К Римлянам 4 глава

Послание Римлянам
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Что мы можем сказать о нашем предке по плоти Аврааме? Что же он приобрел?
 
Что же, ска́жем, Авраа́м, оте́ц наш, приобрёл по пло́ти?

Если бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом.
 
Е́сли Авраа́м оправда́лся дела́ми, он име́ет похвалу́, но не пред Бо́гом.

Ведь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».[17]
 
И́бо что говори́т Писа́ние? «Пове́рил Авраа́м Бо́гу, и э́то вмени́лось ему́ в пра́ведность».

Плата работнику — это не дар, а положенное вознаграждение.
 
Воздая́ние де́лающему вменя́ется не по ми́лости, но по до́лгу.

Тому же, кто не полагается на дела, но верит Богу, оправдывающему нечестивого, в праведность вменяется сама его вера.
 
А не де́лающему, но ве́рующему в Того́, Кто опра́вдывает нечести́вого, ве́ра его́ вменя́ется в пра́ведность.

Давид утверждает то же самое, говоря о благословении, получаемом человеком, которому Бог вменяет праведность независимо от его дел:
 
Так и Дави́д называ́ет блаже́нным челове́ка, кото́рому Бог вменя́ет пра́ведность незави́симо от дел:

«Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
 
«Блаже́нны, чьи беззако́ния прощены́ и чьи грехи́ покры́ты.

Блажен тот, кому Господь не вменит греха»[18].
 
Блаже́н челове́к, кото́рому Госпо́дь не вмени́т греха́».

Относится ли это благословение только к обрезанным или также и к необрезанным? Мы говорили о том, что Аврааму вера была вменена в праведность.
 
Блаже́нство сие́ отно́сится к обреза́нию и́ли и к необреза́нию? Мы говори́м, что Авраа́му ве́ра вмени́лась в пра́ведность.

Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания!
 
Когда́ вмени́лась? по обреза́нии и́ли до обреза́ния? Не по обреза́нии, а до обреза́ния.

Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда ещё был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность.
 
И знак обреза́ния он получи́л, как печа́ть пра́ведности че́рез ве́ру, кото́рую име́л в необреза́нии, так что он стал отцо́м всех ве́рующих в необреза́нии, что́бы и им вмени́лась пра́ведность,

Он также является отцом и всех обрезанных, что не только прошли обряд обрезания, но и идут путем веры, которую имел наш отец Авраам ещё до обрезания.
 
и отцо́м обре́занных, не то́лько приня́вших обреза́ние, но и ходя́щих по следа́м ве́ры отца́ на́шего Авраа́ма, кото́рую име́л он в необреза́нии.

Ведь не через Закон Авраам и его потомки получили обещание, что им будет отдан в наследство мир[19], а потому, что они были праведны по вере.
 
И́бо не зако́ном даро́вано Авраа́му, и́ли се́мени его́, обетова́ние — быть насле́дником ми́ра, но пра́ведностью ве́ры.

Если бы наследниками Авраама были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бездейственно.
 
Е́сли утвержда́ющиеся на зако́не суть насле́дники, то тще́тна ве́ра, безде́йственно обетова́ние;

Ведь нарушение Закона вызывает гнев, но где нет Закона, там нет и преступления Закона.
 
и́бо зако́н произво́дит гнев, потому́ что, где нет зако́на, нет и преступле́ния.

Итак, вера нужна для того, чтобы обещание было по благодати, и чтобы оно было действительно для всех потомков Авраама: не только для тех, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, но и для тех, у кого есть вера, подобная вере Авраама. Он отец всех нас,
 
Ита́к, по ве́ре, что́бы бы́ло по ми́лости, дабы́ обетова́ние бы́ло непрело́жно для всех, не то́лько по зако́ну, но и по ве́ре пото́мков Авраа́ма, кото́рый есть оте́ц всем нам, —

как и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов».[20] Он наш отец перед Богом, Которому он поверил, — перед Богом, оживляющим мертвых и говорящим о том, чего ещё нет, как будто оно уже есть.
 
как напи́сано: «Я поста́вил тебя́ отцо́м мно́гих наро́дов», — пред Бо́гом, Кото́рому он пове́рил, животворя́щим мёртвых и называ́ющим несуществу́ющее, как существу́ющее.

Ведь когда не оставалось никакой надежды, Авраам все-таки поверил с надеждой, поэтому он и стал отцом многих народов, как и было сказано: «Таким будет твое потомство».[21]
 
Он, сверх наде́жды, пове́рил с наде́ждою, че́рез что сде́лался отцо́м мно́гих наро́дов, по ска́занному: «так многочи́сленно бу́дет се́мя твоё».

Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей.
 
И, не изнемо́гши в ве́ре, он не помышля́л, что те́ло его́, почти́ столе́тнего, уже́ омертве́ло, и утро́ба Са́ррина в омертве́нии;

Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога.
 
не поколеба́лся в обетова́нии Бо́жием неве́рием, но пребы́л твёрд в ве́ре, возда́в сла́ву Бо́гу

Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал.
 
и бу́дучи вполне́ уве́рен, что Он силён и испо́лнить обе́щанное.

И потому это «было вменено ему в праведность».
 
Потому́ и вмени́лось ему́ в пра́ведность.

Слова «вменено ему» относятся не только к одному Аврааму,
 
А впро́чем, не в отноше́нии к нему́ одному́ напи́сано, что вмени́лось ему́,

они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса,
 
но и в отноше́нии к нам; вмени́тся и нам, ве́рующим в Того́, Кто воскреси́л из мёртвых Иису́са Христа́, Го́спода на́шего,

Который из-за наших беззаконий был предан смерти и воскрес для нашего оправдания.
 
Кото́рый пре́дан за грехи́ на́ши и воскре́с для оправда́ния на́шего.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [17]Быт 15:6, так же в ст. 22.
7 [18]Пс 31:1-2.
13 [19] — См. Быт 12:3; Быт 15:5; Быт 18:18; Быт 22:17-18; Пс 2:8.
17 [20]Быт 17:5.
18 [21]Быт 15:5.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.