К Римлянам 8 глава

Послание Римлянам
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Теперь тем, кто находится в единении со Христом Иисусом, нет никакого осуждения,
 
Ита́к, нет ны́не никако́го осужде́ния тем, кото́рые во Христе́ Иису́се живу́т не по пло́ти, но по ду́ху,

потому что Закон Духа, дающего жизнь через Иисуса Христа, освободил тебя[29] от закона греха и смерти.
 
потому́ что зако́н ду́ха жи́зни во Христе́ Иису́се освободи́л меня́ от зако́на греха́ и сме́рти.

То, что не в силах был сделать Закон, не способный перебороть нашу плоть, сделал Бог. Он послал Своего Сына в теле, подобном греховному человеческому телу, и осудил грех, сделав Его тело жертвой за наши грехи.
 
Как зако́н, осла́бленный пло́тию, был бесси́лен, то Бог посла́л Сы́на Своего́ в подо́бии пло́ти грехо́вной в же́ртву за грех и осуди́л грех во пло́ти,

Он сделал это для того, чтобы справедливые требования Закона были исполнены в нас, живущих не по плоти, а по Духу.
 
что́бы оправда́ние зако́на испо́лнилось в нас, живу́щих не по пло́ти, но по ду́ху.

Живущие по греховной природе думают о том, чего хочет эта природа, а живущие по Духу — о том, чего желает Дух.
 
И́бо живу́щие по пло́ти о пло́тском помышля́ют, а живу́щие по ду́ху — о духо́вном.

Мысли, исходящие от греховной природы, ведут к смерти, а мысли, исходящие от Духа, — к жизни и миру.
 
Помышле́ния пло́тские суть смерть, а помышле́ния духо́вные — жизнь и мир,

Греховный образ мыслей враждебен Богу. Он не подчиняется Божьему Закону, да и не может подчиняться.
 
потому́ что пло́тские помышле́ния суть вражда́ про́тив Бо́га; и́бо зако́ну Бо́жию не покоря́ются, да и не мо́гут.

Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу.
 
Посему́ живу́щие по пло́ти Бо́гу угоди́ть не мо́гут.

Но если Дух Божий живет в вас, то вы уже находитесь не под властью греховной природы, а под властью Духа. А в ком нет Духа Христа, тот и не принадлежит Ему.
 
Но вы не по пло́ти живёте, а по ду́ху, е́сли то́лько Дух Бо́жий живёт в вас. Е́сли же кто Ду́ха Христо́ва не име́ет, тот и не Его́.

Если же в вас живет Христос, то ваше тело мертво[30] вследствие греха, а Дух — это ваша жизнь[31] для праведности.[32]
 
А е́сли Христо́с в вас, то те́ло мертво́ для греха́, но дух жив для пра́ведности.

Если в вас живет Дух Того, Кто воскресил Иисуса из мертвых, то Воскресивший из мертвых Христа оживит Духом Своим, живущим в вас, и ваши смертные тела.
 
Е́сли же Дух Того́, Кто воскреси́л из мёртвых Иису́са, живёт в вас, то Воскреси́вший Христа́ из мёртвых оживи́т и ва́ши сме́ртные тела́ Ду́хом Свои́м, живу́щим в вас.

Поэтому, братья, мы не должники греховной природы, чтобы жить так, как она нам диктует.
 
Ита́к, бра́тия, мы не должники́ пло́ти, что́бы жить по пло́ти;

Если вы живете так, как вам диктует греховная природа, вы погибнете. Если же вы Духом умерщвляете греховные дела тела, то будете жить.
 
и́бо е́сли живёте по пло́ти, то умрёте, а е́сли ду́хом умерщвля́ете дела́ пло́тские, то жи́вы бу́дете.

Все, кем руководит Дух Божий, являются сыновьями Божьими.
 
И́бо все, води́мые Ду́хом Бо́жиим, суть сыны́ Бо́жии.

Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а Духа усыновления, Которым мы и обращаемся к Богу: «Абба![33] Отец!»
 
Потому́ что вы не при́няли ду́ха ра́бства, что́бы опя́ть жить в стра́хе, но при́няли Ду́ха усыновле́ния, Кото́рым взыва́ем: «А́вва, О́тче!»

Дух Божий свидетельствует вместе с нашим духом[34] о том, что мы дети Божьи.
 
Сей са́мый Дух свиде́тельствует ду́ху на́шему, что мы — де́ти Бо́жии.

А если мы Его дети, то и наследники. Наследники Божьи и сонаследники Христу. Ведь если мы страдаем вместе с Ним, то вместе с Ним будем и прославлены.
 
А е́сли де́ти, то и насле́дники, насле́дники Бо́жии, сонасле́дники же Христу́, е́сли то́лько с Ним страда́ем, что́бы с Ним и просла́виться.

Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая ожидает нас в будущем.
 
И́бо ду́маю, что ны́нешние вре́менные страда́ния ничего́ не сто́ят в сравне́нии с то́ю сла́вою, кото́рая откро́ется в нас.

Ведь всё творение с нетерпением ожидает откровения сыновей Божьих,
 
И́бо тварь с наде́ждою ожида́ет открове́ния сыно́в Бо́жиих,

потому что творение было подчинено бессмысленности существования не по своей воле, а по воле Того, Кто подчинил его[35]. Но у творения есть надежда на
 
потому́ что тварь покори́лась суете́ не доброво́льно, но по во́ле покори́вшего её, в наде́жде,

освобождение от власти тления, чтобы обрести ту же славную свободу, что и дети Божьи.
 
что и сама́ тварь освобождена́ бу́дет от ра́бства тле́нию в свобо́ду сла́вы дете́й Бо́жиих.

Мы знаем, что всё творение до сих пор стонет и мучается, как женщина при родах[36],
 
И́бо зна́ем, что вся тварь совоку́пно стена́ет и му́чится доны́не;

и не только оно, но и мы, получившие Духа как залог того, что нас ожидает[37], тоже внутренне стонем, с нетерпением ожидая полного усыновления — искупления наших тел.
 
и не то́лько она́, но и мы са́ми, име́я нача́ток Ду́ха, и мы в себе́ стена́ем, ожида́я усыновле́ния, искупле́ния те́ла на́шего.

В этой надежде мы и спасены. Но надежда не бывает направлена на то, что уже видимо; если что-то уже видимо, то на что же надеяться?
 
И́бо мы спасены́ в наде́жде. Наде́жда же, когда́ ви́дит, не есть наде́жда; и́бо е́сли кто ви́дит, то чего́ ему́ и наде́яться?

Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
 
Но когда́ наде́емся того́, чего́ не ви́дим, тогда́ ожида́ем в терпе́нии.

Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
 
Та́кже и Дух подкрепля́ет нас в не́мощах на́ших; и́бо мы не зна́ем, о чём моли́ться, как должно́, но Сам Дух хода́тайствует за нас воздыха́ниями неизрече́нными.

Тот, Кто исследует сердца, знает мысль Духа, потому что Дух ходатайствует за святых в согласии с Божьей волей.
 
Испыту́ющий же сердца́ зна́ет, кака́я мысль у Ду́ха, потому́ что Он хода́тайствует за святы́х по во́ле Бо́жией.

Мы знаем, что Бог всё обращает во благо для тех, кто любит Его и кого Он призвал по Своему замыслу,
 
Прито́м зна́ем, что лю́бящим Бо́га, при́званным по Его́ изволе́нию, всё соде́йствует ко бла́гу.

потому что кого Он заранее узнал, тех и предопределил быть подобными образу[38] Своего Сына, чтобы Иисус стал Первенцем[39] среди множества братьев.
 
И́бо кого́ Он предузна́л, тем и предопредели́л быть подо́бными о́бразу Сы́на Своего́, дабы́ Он был перворо́дным ме́жду мно́гими бра́тиями.

А кого Бог предопределил, тех Он и призвал, а кого призвал, тех и оправдал, а кого оправдал, тех и прославил.
 
А кого́ Он предопредели́л, тех и призва́л, а кого́ призва́л, тех и оправда́л; а кого́ оправда́л, тех и просла́вил.

Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас?
 
Что же сказа́ть на э́то? Е́сли Бог за нас, кто про́тив нас?

Тот, Кто не пожалел Своего Сына, но отдал Его за всех нас, разве не дарует с Ним и всего остального?
 
Тот, Кото́рый Сы́на Своего́ не пощади́л, но преда́л Его́ за всех нас, как с Ним не дару́ет нам и всего́?

Кто будет обвинять избранных Богом? Если Бог оправдывает,
 
Кто бу́дет обвиня́ть и́збранных Бо́жиих? Бог опра́вдывает их.

кто может осудить? Христос Иисус, Который умер, но воскрес и сейчас находится по правую руку от Бога, ходатайствует за нас.
 
Кто осужда́ет? Христо́с Иису́с у́мер, но и воскре́с: Он и одесну́ю Бо́га, Он и хода́тайствует за нас.

Что может отлучить нас от любви Христа? Скорбь или трудности? Преследования или голод? Нагота или угроза казни?
 
Кто отлучи́т нас от любви́ Бо́жией: скорбь, и́ли теснота́, и́ли гоне́ние, и́ли го́лод, и́ли нагота́, и́ли опа́сность, и́ли меч? как напи́сано:

Написано: «Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней».[40]
 
«за Тебя́ умерщвля́ют нас вся́кий день, счита́ют нас за ове́ц, обречённых на закла́ние».

Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
 
Но всё сие́ преодолева́ем си́лою Возлюби́вшего нас.

И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни власти, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
 
И́бо я уве́рен, что ни смерть, ни жизнь, ни А́нгелы, ни Нача́ла, ни Си́лы, ни настоя́щее, ни бу́дущее,

ни высота, ни глубина — ничто во всем творении не может отлучить нас от любви Бога во Христе Иисусе, нашем Господе!
 
ни высота́, ни глубина́, ни друга́я кака́я тварь не мо́жет отлучи́ть нас от любви́ Бо́жией во Христе́ Иису́се, Го́споде на́шем.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [29] — В некот. рукописях: меня.
10 [30] — Или: смертно.
10 [31] — Или: Дух дает вам жизнь. См. 1Кор 6:17-19.
10 [32] — Или: а дух жив благодаря праведности.
15 [33] — На арамейском языке ласковое обращение к отцу.
16 [34] — Или: свидетельствует нашему духу.
20 [35] — См. Быт 3:14-19.
22 [36] — Ср. Мф 24:8 и сноску к тому стиху.
23 [37] — Букв.: и мы, получившие первые плоды Духа.
29 [38] — Ср. Быт 1:26-27.
29 [39] — Первенец занимал самое высокое положение в семье после отца (см. Быт 49:3) и принадлежал Богу (см. Исх 13:2, 12-13).
36 [40]Пс 43:23.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.