От Луки 1 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий[1]
 
Яко ж бо многі заходились споряджувати повість про добре знані нам речі,

на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Слова,
 
як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;

то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
 
то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,

чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
 
щоб знав певноту того, чого тебе навчено.

Во время правления Ирода[2], царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авии[3]. Его жена тоже была потомком Аарона, её звали Елизавета.
 
Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета.

Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.
 
Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всїх заповідях та наказах Господнїх безпорочні.

Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.
 
І не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх.

Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.
 
Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,

В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония[4].
 
то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.

Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
 
А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження.

Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
 
Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної.

Увидев его, Захария был чрезвычайно поражен и испуган.
 
І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його.

Ангел сказал ему: — Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанном.
 
Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан.

Твое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
 
І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся.

потому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. Ещё до своего рождения он будет исполнен Святым Духом.
 
Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї.

Многих израильтян он обратит к Господу, их Богу.
 
І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.

Он будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных — к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа[5].
 
І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових.

Захария спросил ангела: — Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
 
І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх.

Ангел ответил: — Я — Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.
 
І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се.

Но сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в своё время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.
 
І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї.

Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
 
І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві.

Захария, выйдя, не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.
 
Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїннє бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий.

Срок служения Захарии закончился, и он возвратился домой.
 
І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї.

Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома[6].
 
Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й таїлась пять місяцїв, говорячи:

Она говорила: — Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!
 
Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми.

На шестом месяце беременности Елизаветы, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,
 
Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,

к деве по имени Мария[7], которая была обручена с Иосифом, потомком Давида.
 
до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария.

Ангел пришёл к ней и сказал: — Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!
 
І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная, Господь з тобою; благословенна єси між женами.

Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
 
Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витаннє таке.

Ангел продолжал: — Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе благодать!
 
І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога.

Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом[8].
 
І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус.

Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
 
Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:

и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
 
і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця.

— Как это может быть? — спросила Мария. — Ведь я ещё не была с мужчиной.
 
Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?

Ангел ответил: — Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребёнок, Который родится у тебя, будет свят — Он будет зваться Сыном Бога.
 
І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим.

Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в её преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
 
І ось Єлисавета, родичка твоя, вона також зачала сина в старостї своїй, і се шестий місяць їй, званій неплідною.

Для Бога нет ничего невозможного.
 
Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.

— Я служанка Господа, — ответила Мария, — пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал. И ангел оставил её.
 
Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел.

Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
 
Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;

Она вошла в дом Захарии и поприветствовала Елизавету.
 
і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою.

Как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у неё встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух,
 
І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,

и она громким голосом воскликнула: — Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!
 
і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї.

Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?
 
І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?

Как только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.
 
Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй.

Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!
 
І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа.

Мария ответила: «Душа моя славит Господа,
 
І рече Мария: Величає душа моя Господа,

и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
 
і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,

потому что Он увидел смирение Своей служанки[9]. Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
 
що споглянув на смиреннє слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:

потому что Всемогущий совершил для меня такое великое дело! Его имя свято![10]
 
бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його.

Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его![11]
 
І милость Його від роду до роду на боячих ся Його.

Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых в надмении сердца их,
 
Зробив силу рукою своєю; розсипав гордих у думках сердець їх;

сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!
 
поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;

Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.
 
голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;

Он помог Своему слуге Израилю, помня о милости,
 
прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,

которую обещал нашим предкам — Аврааму и его семени вовеки».
 
(як промовив до батьків наших) Авраамові й насїнню його по віки.

Мария погостила у Елизаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой.
 
Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї.

Елизавете подошло время родить, и родила она сына.
 
Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина.

Её соседи и родственники услышали о том, что Господь явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
 
І чули сусїде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею.

На восьмой день[12] они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.
 
І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотїли назвати його ймям батька його, Захарією.

Но мать ребенка возразила: — Нет! Его будут звать Иоанном.
 
І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном.

Ей стали говорить: — Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!
 
І казали до неї: Що нїкого нема в родинї твоїй, щоб звав ся імям сим.

Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
 
Кивали ж батькові його, як схотїв би назвати його.

Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».
 
І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї.

В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
 
Відкрили ся ж уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога.

Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
 
І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті.

Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — потому что рука Господа была с ним.
 
І положили всї, хто чув, у серцї своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним.

Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:
 
І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:

«Благословен Господь, Бог Израиля[13], Который посетил Свой народ и искупил его!
 
Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленнє народові своєму,

Он воздвиг нам рог спасения[14] из дома Своего слуги Давида,
 
і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,

как Он издавна и обещал через Своих святых пророков,
 
(як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)

что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
 
спасеннє од ворогів наших і з руки всїх ненавидників наших,

Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,
 
щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,

клятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:
 
клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,

избавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,
 
та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,

живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
 
служити Йому в сьвятостї та праведностї перед Ним, по всї днї життя нашого.

И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути[15],
 
А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його;

возвестить Его народу спасение через прощение грехов,
 
щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,

по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлет нам Утреннюю Зарю свыше,
 
по благій милостї Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,

чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной[16] и направить наши стопы на путь мира!»
 
щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертнїй, щоб направити ноги наші на дорогу впокою.

Ребенок рос и укреплялся в духе[17]. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
 
Хлопятко ж росло та міцнїло духом, і пробувало в пустинї аж до дня явлення свого перед Ізраїлем.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Или: описание событий, представляющих для нас истину.
5 [2] — Ирод Великий, был царем Иудеи в 40-4 гг. до н. э. Кроме Иудеи, в его владения входили также Самария и Галилея.
5 [3] — Служение в Иерусалимском храме было разделено между 24 сменами священников, потомков Аарона (см. 1Пар 24:1-19).
9 [4] — См. Исх 30:6-8.
17 [5] — См. Мал 4:5-6.
24 [6] — Букв.: скрывала себя.
27 [7] — Греч. Мариа́м — так в оригинале по всей книге, за исключением ст. 41.
31 [8] — Имя Иисус на языке иудеев звучит как Йешу́а и означает: Господь [ЙГВГ, Яхве] спасает.
48 [9] — См. 1Цар 1:11; 1Цар 2:1.
49 [10] — См. Пс 110:9.
50 [11] — См. Пс 102:17.
59 [12] — По Закону Божьему обрезание производилось на восьмой день (см. Быт 17:12).
68 [13] — См. Пс 40:14; Пс 71:18; Пс 105:48.
69 [14]Рог спасения. В знач.: «могучий Спаситель»; (см. Пс 17:3). Рог был символом могущества, власти и силы (см. напр., 1Цар 2:10; Иер 48:25; Мих 4:13).
76 [15] — См. Ис 40:3; Мал 3:1.
79 [16] — См. Ис 9:2.
80 [17] — Или: в Духе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.