1 Иоанна 4 глава

Первое послание Иоанна
Новый русский перевод → Подстрочник Винокурова

 
 

Любимые, не каждому духу верьте, но проверяйте, от Бога ли эти духи, потому что много лжепророков вышло в мир.
 
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM μὴ не 3361 PRT-N παντὶ всякому 3956 A-DSN πνεύματι духу 4151 N-DSN πιστεύετε, верьте, 4100 V-PAM-2P ἀλλὰ но 235 CONJ δοκιμάζετε распознавайте 1381 V-PAM-2P τὰ  3588 T-APN πνεύματα ду́хов 4151 N-APN εἰ если 1487 COND ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ὅτι потому что 3754 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM ψευδοπροφῆται лжепророки 5578 N-NPM ἐξεληλύθασιν вышли 1831 V-2RAI-3P εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM κόσμον. мир. 2889 N-ASM

Вы можете распознать Духа Божьего так: Дух, признающий, что Иисус Христос пришёл в человеческом теле[11], — это Дух от Бога.
 
ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN γινώσκετε узнаете 1097 V-PAI-2P τὸ  3588 T-ASN πνεῦμα духа 4151 N-ASN τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM πᾶν всякий 3956 A-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN который 3588 R-NSN ὁμολογεῖ признаёт 3670 V-PAI-3S Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM Χριστὸν Христа 5547 N-ASM ἐν в 1722 PREP σαρκὶ плоти 4561 N-DSF ἐληλυθότα пришедшего 2064 V-2RAP-ASM ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S

Но дух, не признающий Иисуса, — не от Бога. Это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет, и он уже есть в мире.
 
καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякий 3956 A-NSN πνεῦμα дух 4151 N-NSN который 3588 R-NSN μὴ не 3361 PRT-N ὁμολογεῖ признаёт 3670 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ  3588 T-NSN τοῦ  3588 T-GSM ἀντιχρίστου, антихристов, 500 N-GSM о котором 3588 R-NSN ἀκηκόατε вы слышали 191 V-2RAI-2P-ATT ὅτι что 3754 CONJ ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S καὶ и 2532 CONJ νῦν ныне 3568 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM κόσμῳ мире 2889 N-DSM ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S ἤδη. уже́. 2235 ADV

Дети, вы от Бога, и вы победили этих лжепророков, потому что Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
 
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστε, есть, 1510 V-PXI-2P τεκνία, детки, 5040 N-VPN καὶ и 2532 CONJ νενικήκατε побеждаете 3528 V-RAI-2P αὐτούς, их, 846 P-APM ὅτι потому что 3754 CONJ μείζων больший 3187 A-NSM-C ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP чем 1510 PRT  3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM κόσμῳ. миру. 2889 N-DSM

Они от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их.
 
αὐτοὶ Они 846 P-NPM ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM κόσμου мира 2889 N-GSM εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM κόσμου мира 2889 N-GSM λαλοῦσιν говорят 2980 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM κόσμος мир 2889 N-NSM αὐτῶν их 846 P-GPM ἀκούει. слушает. 191 V-PAI-3S

Но мы от Бога, и кто знает Бога, тот нас слушает, кто же не от Бога, тот не слушает нас. Так мы распознаем Духа[12] истины и духа лжи.
 
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐσμεν· есть; 1510 V-PAI-1P  3588 T-NSM γινώσκων познавший 1097 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP ἐκ Через 1537 PREP τούτου это 5127 D-GSN γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P τὸ  3588 T-ASN πνεῦμα духа 4151 N-ASN τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας истины 225 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-ASN πνεῦμα духа 4151 N-ASN τῆς  3588 T-GSF πλάνης. заблуждения. 4106 N-GSF

Дорогие, будем же любить друг друга, потому что любовь от Бога, и каждый, кто любит, рожден от Бога и знает Бога.
 
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM ἀγαπῶμεν будем любить 25 V-PAS-1P ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM ὅτι потому что 3754 CONJ  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM γεγέννηται родился 1080 V-RPI-3S καὶ и 2532 CONJ γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь!
 
 3588 T-NSM μὴ Не 3361 PRT-N ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνω познал 1097 V-2AAI-3S τὸν  3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Бог проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына, чтобы мы через Него получили жизнь.
 
ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN ἐφανερώθη является 5319 V-API-3S  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP ὅτι что 3754 CONJ τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM αὐτοῦ Его 846 P-GSM τὸν  3588 T-ASM μονογενῆ Единородного 3439 A-ASM ἀπέσταλκεν послал 649 V-RAI-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM εἰς в 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM κόσμον мир 2889 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ ζήσωμεν были живы 2198 V-AAS-1P δι᾽ через 1223 PREP αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM

Любовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи.
 
ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S  1510 T-NSF ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF οὐχ не 3756 PRT-N ὅτι потому что 3754 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἠγαπήκαμεν полюбили 25 V-RAI-1P τὸν  3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM αὐτοῦ своего 846 P-GSM ἱλασμὸν умилостивление 2434 N-ASM περὶ относительно 4012 PREP τῶν  3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἡμῶν. наших. 2257 P-1GP

Дорогие, если Бог нас так любит, то и мы должны любить друг друга.
 
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM εἰ если 1487 COND οὕτως так 3779 ADV  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ὀφείλομεν должны 3784 V-PAI-1P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM ἀγαπᾶν. любить. 25 V-PAN

Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна.
 
θεὸν Бога 2316 N-ASM οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N πώποτε никогда 4455 ADV τεθέαται· видел; 2300 V-RNI-3S ἐὰν если 1437 COND ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAS-1P ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP μένει остаётся 3306 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP τετελειωμένη достигающая совершенства 5048 V-RPP-NSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нем, а Он в нас.
 
Ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῷ Нём 846 P-DSM μένομεν остаёмся 3306 V-PAI-1P καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP ὅτι что 3754 CONJ ἐκ от 1537 PREP τοῦ  3588 T-GSN πνεύματος духа 4151 N-GSN αὐτοῦ Его 846 P-GSM δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S ἡμῖν. нам. 2254 P-1DP

Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
 
καὶ И 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP τεθεάμεθα видели 2300 V-RNI-1P καὶ и 2532 CONJ μαρτυροῦμεν свидетельствуем 3140 V-PAI-1P ὅτι что 3754 CONJ  3588 T-NSM πατὴρ Отец 3962 N-NSM ἀπέσταλκεν послал 649 V-RAI-3S τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM σωτῆρα спасителем 4990 N-ASM τοῦ  3588 T-GSM κόσμου. миру. 2889 N-GSM

Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек — в Боге.
 
ὃς Который 3739 R-NSM ἐὰν если 1437 COND ὁμολογήσῃ признаёт 3670 V-AAS-3S ὅτι что 3754 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 P-DSM μένει пребывает 3306 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς он 846 P-NSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM θεῷ. Боге. 2316 N-DSM

Мы узнали и поверили, что Бог нас любит. Бог есть любовь, и тот, кто пребывает в любви, пребывает в Боге, и Бог пребывает в нём.
 
καὶ И 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐγνώκαμεν узнали 1097 V-RAI-1P καὶ и 2532 CONJ πεπιστεύκαμεν поверили 4100 V-RAI-1P τὴν  3588 T-ASF ἀγάπην любовь 26 N-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀγάπῃ любви 26 N-DSF ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM θεῷ Боге 2316 N-DSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP αὐτῷ нём 846 P-DSM μένει. остаётся. 3306 V-PAI-3S

Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире.
 
ἐν В 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSN τετελείωται достигла совершенства 5048 V-RPI-3S  1510 T-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF μεθ᾽ с 3326 PREP ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP ἵνα чтобы 2443 CONJ παρρησίαν смелость 3954 N-ASF ἔχωμεν имели 2192 V-PAS-1P ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῆς  3588 T-GSF κρίσεως, суда, 2920 N-GSF ὅτι потому что 3754 CONJ καθὼς как 2531 ADV ἐκεῖνός Тот 1565 D-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSM κόσμῳ мире 2889 N-DSM τούτῳ. этом. 5129 D-DSM

В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот ещё не достиг совершенства в любви.
 
φόβος Страх 5401 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀγάπῃ, любви, 26 N-DSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ  1510 T-NSF τελεία совершенная 5046 A-NSF ἀγάπη любовь 26 N-NSF ἔξω вон 1854 ADV βάλλει помещает 906 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM φόβον, страх, 5401 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ  3588 T-NSM φόβος страх 5401 N-NSM κόλασιν наказание 2851 N-ASF ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM οὐ не 3739 PRT-N τετελείωται достиг совершенства 5048 V-RPI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF

Мы любим потому, что Он первый нас полюбил.
 
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP ἀγαπῶμεν, любим, 25 V-PAI-1P ὅτι потому что 3754 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP

Кто говорит: «Я люблю Бога», но ненавидит своего брата, тот лжец. Кто не любит своего брата, которого он видел, тот не может любить Бога, Которого не видел.
 
ἐάν Если 1437 COND τις кто 5100 X-NSM εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S ὅτι что 3754 CONJ Ἀγαπῶ Люблю 25 V-PAI-1S τὸν  3588 T-ASM θεόν, Бога, 2316 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ своего 846 P-GSM μισῇ, ненавидит, 3404 V-PAS-3S ψεύστης лжец 5583 N-NSM ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ своего 846 P-GSM ὃν которого 3739 R-ASM ἑώρακεν, видит, 3708 V-RAI-3S-ATT τὸν  3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ὃν которого 3739 R-ASM οὐχ не 3756 PRT-N ἑώρακεν видел 3708 V-RAI-3S-ATT οὐ не 3739 PRT-N δύναται может 1410 V-PNI-3S ἀγαπᾶν. любить. 25 V-PAN

И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата».
 
καὶ И 2532 CONJ ταύτην эту 3778 D-ASF τὴν  3588 T-ASF ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτοῦ, Него, 846 P-GSM ἵνα чтобы 2443 CONJ  3588 T-NSM ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM τὸν  3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἀγαπᾷ любил 25 V-PAS-3S καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ. своего. 846 P-GSM

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [11] — Букв.: во плоти.
6 [12] — Или: духа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.