Иоиль 3 глава

Книга пророка Иоиля
Новый русский перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

«В те дни и в то время, когда Я верну из плена жителей Иудеи и Иерусалима,
 
"В те дни Я возвращу из плена Иуду и Иерусалим.

Я соберу все народы и приведу их в долину Иосафата[10]. Я буду судить их там за Мой народ и за Мое наследие — Израиль, который они рассеяли между народами, и за Мою землю, которую они разделили.
 
Я соберу вместе все народы и приведу их всех вместе в долину Иосафата. Там Я буду судить их за наследие Моё, за то, что они рассеяли народ Мой среди других народов и разделили землю Мою.

Они бросали жребий о Моем народе, отдавали мальчиков за блудниц и продавали девочек за вино чтобы напиться.
 
О Моём народе они бросали жребий. Они продавали юношей, чтобы купить блудниц, а девушек продавали, чтобы купить вино и пить.

Итак, что вы имеете против Меня, народы Тира и Сидона и все жители округов филистимских? Хотите ли воздать Мне возмездие? Если и воздадите Мне, то Я легко и быстро верну возмездие на ваши головы.
 
Не важны для Меня Тир, Сидон и все земли Филистимские! Вы хотите воздать Мне возмездие? Я скоро обращу его на ваши головы.

Вы забрали Мое серебро и золото и внесли лучшие драгоценности в свои святилища.
 
Вы взяли Моё золото и серебро. Вы взяли Мои бесценные сокровища в свои храмы.

Вы продавали людей Иудеи и Иерусалима грекам[11] для того, чтобы отдалить их от родины.
 
Вы продали народ Иуды и Иерусалим грекам, чтобы удалить их от своей родины.

Смотрите, Я подниму их из тех мест, куда вы продали их, и обращу содеянное вами на ваши же головы.
 
Но Я верну Мой народ из тех отдалённых мест, куда вы продали его, и накажу вас за содеянное.

Я продам ваших сыновей и дочерей людям из Иудеи, а они продадут их отдаленному народу — шевеянам», — так сказал Господь.
 
Я продам ваших сынов и дочерей народу Иуды, а они продадут их дальнему народу савеям". Так сказал Господь.

Провозгласите это между народами: «Приготовьтесь к войне! Поднимайте лучших бойцов! Пусть выступят все воины, пусть они идут в атаку.
 
Провозгласите это всем народам: Готовьтесь к войне! Поднимите храбрецов! Пусть соберутся для сражения все воины!

Перекуйте ваши плуги на мечи и ваши серпы на копья. Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“
 
Перекуём свои орала на мечи, а серпы на копья. Пусть те, кто слаб говорят: "Я силён!".

Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». О Господь, приведи Своих воинов!
 
Спешите отовсюду все народы и соберитесь там. О Господи, веди Твоих сильных воинов!

«Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Иосафата, потому что там Я воссяду, чтобы судить все народы вокруг.
 
"Пусть поднимутся народы и сойдут в долину Иосафата, ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы, со всех сторон.

Взмахните серпами, потому что созрела жатва, давите виноград, потому что давильня наполнена, и как переливается из сосудов вино, так велика и злоба их!»
 
Несите серпы, ибо наступила жатва. Приходите давить виноград, ибо виноградный пресс переполнен. Бочки полны вина, и оно переливается через край, ибо велики их злодеяния".

Огромные массы людей толпятся в долине Приговора, потому что близок день Господень в долине Приговора!
 
В долине суда собрались толпы людей, и близок день Господний в этой долине!

Померкнут солнце и луна, и потеряют звезды свой блеск.
 
Померкнут солнце и луна, и перестанут сиять звёзды.

Прорычит Господь с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима, и поколеблются земля и небо. Но Господь будет убежищем для Своего народа, крепостью — для народа Израиля.
 
Господь возгласит с Сиона и прогремит из Иерусалима; и задрожат земля и небо. Но Господь будет убежищем для Своего народа, станет опорой для народа Израиля.

«И тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог, живущий на Сионе, Моей святой горе. Иерусалим будет святыней, и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.
 
"И тогда вы узнаете, что Я — Господь, Бог ваш, обитающий на Сионе, на Моей святой горе. Будет святыней Иерусалим, и никогда уже больше иноплеменники не пройдут через него.

В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечет молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Господнем забьет источник и напоит безводную долину акаций[12].
 
В тот день горы изольются сладким вином. А из холмов будет сочиться молоко. И все реки иудейские наполнятся водой. Из Божьего храма забьёт фонтан и даст воду долине Ситтим.

Египет будет опустошен, а Эдом станет безлюдной пустыней — за насилие, которое они причинили народу Иуды, и за невинную кровь, пролитую в их земле.
 
Египет же опустеет, Эдом сделается степью пустынной, ибо были они жестоки с иудейским народом и проливали невинную кровь на этой земле.

Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — из поколения в поколение.
 
Вечно будет жить народ в Иуде. Народ будет жить в Иерусалиме из поколения в поколение.

Я смою их кровь, которую ещё не смыл». Господь будет жить на Сионе!
 
Они убивали Мой народ, и Я накажу их за это!" Господь Бог будет обитать на Сионе!

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [10] — Имя Иосафат означает: Господь судит. Также в ст. 12.
6 [11] — Букв.: сыновьям Иавана.
18 [12] — Букв.: долину Шиттим. Акация любит сухую почву и поэтому растет только в засушливых регионах.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.