От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.
 
На следующее утро все первосвященники и старейшины устроили совет, на котором решили предать Иисуса смерти.

Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[175].
 
И связав, отвели и передали Его Пилату, правителю.

Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, раскаялся и вернул 30 серебряных монет первосвященникам и старейшинам.
 
Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Его осудили, то раскаялся и возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,

— Я согрешил, — сказал он, — я предал на смерть невинного Человека. — А нам-то что за дело? — ответили они. — Смотри сам.
 
сказав: "Согрешил я, предав кровь невинную". Но они сказали: "Что нам до этого? Это твоя забота!"

Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился.
 
Тогда он бросил серебряные монеты в храме, пошёл и повесился.

А первосвященники собрали деньги и сказали: «Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь».
 
Первосвященники же подобрали монеты и сказали: "Не по закону это класть их в храмовую копилку, ибо это цена крови".

И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев.
 
Посоветовавшись, они купили на эти деньги участок земли, называвшийся Полем Горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.

Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле».
 
По этой причине поле это и по сей день называется Кровавым Полем.

Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли 30 шекелей серебра — цену, назначенную Ему израильским народом,
 
Так исполнилось пророчество, изречённое Иеремией: "И взяли они тридцать сребреников, цену Того, Чью цену определили сыны Израиля

и купили на них землю горшечника, как повелел мне Господь»[176].
 
и отдали их за поле горшечника, как указал мне Господь".

Тем временем Иисуса поставили перед наместником, и тот спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — отвечал Иисус.
 
Иисус предстал перед правителем, и правитель спросил Его: "Ты-Царь Иудейский?" Иисус ответил ему: "Ты говоришь".

На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
 
А когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, то Он им ничего не отвечал.

Пилат спросил: — Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?
 
Тогда Пилат сказал Ему: "Разве Ты не слышишь все эти обвинения против Тебя?"

Но Он, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.
 
Но Он не ответил ему ни на одно обвинение, так что правитель был весьма удивлён.

У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных, по выбору народа.
 
На праздник Пасхи правитель по обычаю отпускал одного из заключённых, за которого просил народ.

В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва[177].
 
В то время в тюрьме был известный преступник по имени Варавва.

Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: — Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом?
 
И когда все собрались, Пилат спросил у них: "Кого хотите, чтобы я освободил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?"

Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.
 
Ибо он знал, что только из зависти доставили Его к нему.

К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».
 
В то время как Пилат заседал в суде, его жена прислала к нему слугу сказать: "Устранись от дела Этого Праведника, ибо прошлой ночью приснился мне сон про Него, и я очень встревожена".

Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.
 
Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить за Варавву, а Иисуса предать смерти.

— Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? — спросил наместник. — Варавву! — сказали они.
 
Тогда правитель спросил их: "Кого из двоих хотите, чтоб я отпустил вам?" И они сказали: "Варавву".

— Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? — спросил Пилат. Все в один голос закричали: — Пусть Он будет распят!
 
Пилат сказал им: "Что сделать мне с Иисусом, называемым Христом?" И они все сказали: "Пусть распнут Его!"

— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Пусть Он будет распят!
 
Пилат спросил: "Почему? Что сделал Он плохого?" Но они продолжали кричать ещё громче: "Пусть распнут Его!"

Пилат, увидев, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: — Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
 
И Пилат, видя, что он ничего не достигнет и что может начаться бунт, взял воды и на глазах толпы умыл руки, сказав: "Я не повинен в крови Этого Человека, решайте сами".

И весь народ сказал: — Кровь Его на нас и на наших детях!
 
И народ ответил: "Пусть кровь Его падёт на нас и на детей наших!"

Тогда Пилат освободил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.
 
И тогда он отпустил Варавву, Иисуса же приказал избить плетью и отвести на распятие.

Солдаты отвели Иисуса в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк.
 
Тогда солдаты правителя отвели Иисуса во дворец правителя, и собрался вокруг Него весь полк.

Они раздели Его и надели на Него алую мантию.
 
Они раздели Его донага и надели на Него багровые одежды.

И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, вложили в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: «Да здравствует Царь иудеев!»
 
Они свили из терния венок, надели Ему на голову, дали в руки Ему посох и, издеваясь над Иисусом, бросились перед Ним на колени, со словами: "Слава Тебе, Царь Иудейский!"

И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
 
И плевали они в Него, а потом взяли посох из руки Его и стали бить Его по голове.

Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.
 
Наиздевавшись вдоволь, они сняли с Него багровые одежды, надели на Него собственную его одежду и повели на распятие.

Выходя, они встретили человека из Кирены по имени Симон, и заставили его нести крест.
 
И проходя, повстречали они одного киринеянина по имени Симон и заставили его нести крест Его.

Придя на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[178]),
 
И когда пришли к месту под названием Голгофа, что означает "Лобное место",

они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить[179].
 
то дали Ему выпить вина, смешанного с жёлчью, Он же, попробовав, отказался его пить.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили между собой[180] Его одежду
 
И распяв Его, бросили между собой жребий, кому что достанется из Его одежды,

и сели стеречь Его.
 
а потом сели и стали наблюдать за Ним.

Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЕВ».
 
А над головой у Него укрепили доску со словами обвинения против Него: "Иисус, Царь Иудейский".

Вместе с Ним были распяты и два разбойника[181], один по правую, а другой по левую сторону от Него.
 
Одновременно с Ним распяты были два разбойника, один справа, а другой слева от Него.

Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[182],
 
И проходившие мимо выкрикивали оскорбления, кивая в Его сторону

они говорили: — Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси Себя, если Ты Сын Бога! Сойди с креста!
 
и говоря: "Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и восстановить его в три дня, спаси же Себя. Если Ты Сын Божий, сойди с креста!"

Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом, говоря:
 
И первосвященники вместе с законоучителями и старейшинами тоже издевались над Ним, говоря:

— Спасал других, а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
"Он спасал других, а Себя спасти не может. Он — Царь Израильский, так пусть теперь сойдёт с креста, и мы уверуем в Него!

Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[183] ведь Он же называл Себя Сыном Бога!
 
Он верит в Бога, так пусть же Бог спасёт Его теперь, если Он Ему угоден, ибо сказал Он: "Я — Сын Божий".

Теми же словами оскорбляли Его и преступники, распятые вместе с Ним.
 
И разбойники, распятые вместе с Ним, тоже осыпали Его оскорблениями.

От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[184].
 
В полдень опустилась тьма на землю и не рассеивалась до трёх часов.

Около девятого часа Иисус громко крикнул: — Эли, Эли, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[185])
 
А около трёх часов Иисус воскликнул громким голосом: "Эли, эли, лама савахфани?", что означает: "Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты покинул Меня?"

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию[186].
 
Некоторые из тех, кто стоял поблизости, услышав это, сказали: "Этот человек взывает к Илие!"

Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить.
 
И тут же один из них побежал, намочил губку в кислом вине, надел её на палку и дал Ему пить.

Другие же говорили: — Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет.
 
Но остальные говорили: "Оставь Его в покое. Посмотрим, появится ли Илия, чтобы спасти Его?"

Иисус снова громко закричал и испустил дух.
 
И ещё раз закричал Иисус громким голосом и испустил дух.

И тут завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[187]. Затряслась земля, и раскололись скалы.
 
И тут же разорвалась надвое завеса храма сверху донизу, и всколыхнулась земля, и раскололись камни,

Раскрылись могилы, и многие умершие святые воскресли.
 
и открылись гробницы, и воскресло множество усопших святых,

Они вышли из могил и, уже после того, как воскрес Сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей.
 
и, выйдя из гробниц своих после воскресения Его, они пришли в святой город и явились множеству людей.

Сотник и те, кто вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали: — Он действительно был Сыном Бога!
 
Центурион и те, кто вместе с ним сторожил Иисуса, при виде землетрясения и всех других происшествий очень перепугались и говорили: "Воистину это был Сын Божий!"

Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему.
 
Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему.

Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.
 
И была среди них Мария Магдалина, а также Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведея.

Вечером пришёл один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
 
Когда наступил вечер, пришёл из Аримафеи один богач по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.

Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело.
 
Он пришёл к Пилату и попросил у него, чтобы тот отдал ему Тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы Тело Иисуса отдали ему.

Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
 
Иосиф взял Тело, завернул Его в чистый льняной покров,

и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушел.
 
положил Его в свою собственную новую гробницу, высеченную в скале, привалил большой камень ко входу в гробницу и ушёл.

А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив гробницы.
 
А Мария Магдалина и другая Мария сели напротив гробницы.

На следующий день, после дня приготовления к субботе, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата.
 
Всё это случилось в день приготовления. На следующий день первосвященники и фарисеи пришли к Пилату

— Господин, — обратились они к нему, — мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».
 
и сказали: "Господин, мы вспомнили, что тот обманщик, когда был жив, сказал: "Через три дня воскресну".

Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.
 
Поэтому прикажи хорошенько охранять гробницу до наступления третьего дня, чтобы не пришли Его ученики и не выкрали Тело и не сказали всем: "Он воскрес из мёртвых". Тогда последний Его обман будет хуже первого".

— Возьмите стражу[188], — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете.
 
Пилат сказал им: "С вами стражники, пойдите и охраняйте её, как знаете".

Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.
 
Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [175] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг.).
9 [176] — См. Иер 19:1−13; Иер 32:6-9; Зах 11:12-13.
16 [177]Варавва. Это имя переводится как: сын отца. В некот. рукописях имя Вараввы — Иисус — отсутствует. То же в ст. 17.
33 [178] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
34 [179] — См. Пс 68:22.
35 [180] — См. Пс 21:19.
38 [181] — Или: мятежника. Также в ст. 44.
39 [182] — См. Пс 21:8.
43 [183]Пс 21:9.
45 [184] — В знач.: «до трех часов дня».
46 [185]Пс 21:2.
47 [186] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой (ст. 46) звучат очень похоже.
51 [187] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
65 [188] — Или: « У вас есть стража…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.