Деяния 20 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Толкования Августина

Открытый перевод

1 После прекращения беспорядков Павел, послав за учениками и ободрив их, простившись, отправился в Македонию.
2 Пройдя те края, и, поддерживая в многочисленных беседах, пришёл в Элладу,
3 пробыв там три месяца. А когда евреи составили против него заговор, он, готовясь отправиться в Сирию, решил возвращаться через Македонию.
4 Его сопровождали Сопатр Пирров, вериец, Аристарх и Секунд из фессалоникийцев, Гаий Дервянинин и Тимофей, а также асийцы Тихик и Трофим.
5 Пройдя вперед, они ожидали нас в Троаде.
6 А мы отплыли из Филипп после дней опресноков и за пять дней прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней.
7 И в первый день недели, когда мы собрались, чтобы преломить хлеб, Павел беседовал с ними, собираясь на следующий день отправиться в путь и разговор затянулся до полуночи.
8 Наверху, где мы собрались, было много светильников.
9 И один юноша по имени Эвтих, сидел на окне, погружаясь в глубокий сон по мере того, как затягивалась беседа Павла. Заснув, он упал с третьего этажа и был поднят мертвым.
10 Павел, сойдя, припал к нему и обняв, сказал:
— Не беспокойтесь, ибо душа его в нём.
11 Поднявшись наверх он преломил хлеб и поел, и после долгой, до зари, беседы, отправился в путь.
12 А юношу привели живого, и были весьма утешены.
13 Мы же выдвинулись на корабль и отплыли в Асс, планируя забрать оттуда Павла: потому что он так распорядился, собираясь идти пешком.
14 Когда же он встретился с нами в Ассе, мы, взяв его, прибыли в Митилину.
15 Отплыв оттуда, на следующий день поравнялись с Хиосом, а на другой день дошли до Самоса и днем позже пришли в Милет,
16 поскольку Павел решил миновать Эфес, чтобы не терять время в Асии. Он торопился, чтобы, если возможно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
17 А из Милита, послав в Эфес, он позвал старейшин церкви.
18 И, когда они прибыли к нему, сказал им:
— Вы знаете, как я с первого дня, когда пришел в Асию, все время был с вами,
19 служа Господу со всей скромностью и слезами и среди испытаний, постигших меня из-за козней евреев.
20 Как я не упустил ничего полезного, что не возвещал бы вам и учил бы вас публично и по домам,
21 свидетельствуя евреям и грекам обращение к Богу и веру в Господа нашего Иисуса.
22 И вот теперь я, связанный Духом, иду в Иерусалим, не зная, что встретится мне там,
23 однако Дух Святой свидетельствует в каждом городе, говоря, что ждут меня оковы и скорби.
24 Но моя жизнь не имеет для меня никакой цены, только бы завершить мой забег и служение, которое я получил от Господа Иисуса, засвидетельствовать Весть Божией благодати.
25 И теперь — вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, среди кого я ходил, возвещая Царство.
26 Поэтому свидетельствую вам в этот день, что чист я от крови всех,
27 потому что не уклонялся возвестить вам всю Божью волю.
28 Берегите себя и всё стадо, в котором Святой Дух поставил блюстителей пасти Церковь Бога, которую Он приобрёл Своей Кровью.
29 Я знаю, что после моего ухода к вам будут входить свирепые волки, не щадящие стада,
30 и из вашей среды восстанут люди, говорящие превратно, чтобы увлечь учеников за собой.
31 Поэтому бодрствуйте, помня, что непрестанно, три года, день и ночь, со слезами я вразумлял каждого из вас.
32 И теперь вверяю вас Богу и слову Его благодати, имеющему силу созидать вас и дать наследие со всеми освященными.
33 Ни серебра, ни золота, ни одежды я не пожелал,
34 вы сами знаете, что моим нуждам моим и тех, кто были со мной, послужили эти руки.
35 Во всём я показал вам, что так трудясь, надо поддерживать слабых и помнить слова Господа Иисуса, что Он Сам сказал: «Благословеннее давать, нежели брать».
36 Сказав это, он стал на колени и вместе со всеми ими помолился.
37 И все сильно рыдали и, бросаясь на шею Павла, целовали его,
38 особенно страдая от сказанных им слов, что они уже не увидят его лица. И провожали его на корабль.

Толкования Августина

Стих 11

Пусть это не воспринимается так, как будто апостолы имели обыкновение в день Господень торжественно поститься. Ведь первым днем недели тогда назывался тот день, который сейчас называется воскресным днем, о чем открыто говорится в Евангелиях. Ведь день воскресения Господа называется Матфеем первым днем недели (prima sabbati), и прочими тремя евангелистами — первым днем недели (См. 1 По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. Мф 28:1; 2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, Мк 16:2; 1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие; Лк 24:1; 1 В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба. Ин 20:1)1 (una sabbati), причем ясно, что впоследствии этот день был назван воскресным. Это может означать, что после окончания первого дня недели они собрались в начале ночи, которая относилась уже к воскресному дню, то есть к первому дню недели. Таким образом, собираясь преломить хлеб в эту ночь, как он преломляется в таинстве тела Христова, он беседовал до полуночи, чтобы после совершения таинств снова до рассвета побеседовав с собравшимися, уйти с наступлением воскресного дня, так как очень спешил. Или же, если они были собраны в первый день недели не ночью, но днем в воскресный день, тем самым, что было сказано: Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними (7 В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. Деян 20:7), была выражена причина проведения беседы, так как он собирался уйти и стремился их наставить достаточным образом. Значит, они в воскресный день не соблюдали торжественного поста, но собирающемуся уходить апостолу не показалось, что необходимая беседа, которая слушалась с жаром пылкого стремления, должна была быть прервана ради отдохновения. Ведь он их или других женщин никогда не посещал, или посещал очень редко, постоянно навещая других своих слушателей, особенно тогда, когда, как показывают дальнейшие события, он собирался уйти из тех земель так, чтобы уже не увидеть их во плоти.

Примечания

  • 1 — В отличие от греческого текста Евангелий латинский (и русский) переводы практически не отличаются в этих двух случаях. Ср. в ц-слав.: 1 По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. Мф 28:1: в вечер же субботний; другие евангелисты: во едину от суббот.

Августин Иппонский, Послания 36.12.28. CSEL 34.2:57.

Стих 34

Ведь, например, мы должны проповедовать не для того, чтобы есть, но есть для того, чтобы проповедовать. Ведь если мы проповедуем для того, чтобы есть, то значит, что проповедь мы ставим дешевле еды; и для нас в еде будет заключаться наше благо, а в проповеди — необходимость. Даже апостол это запрещает, хотя и говорит, что ему позволено и даже разрешено Господом, чтобы те, кто проповедуют Евангелие, жили благодаря проповеди, то есть из проповеди имели бы то, что им необходимо для здешней жизни, но что он, однако, не злоупотребил этой возможностью.

Августин Иппонский, О нагорной проповеди Господа 2.16.54. C1. 0274, 2.54.1149.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.