Колоссянам 1 глава

Письмо Колоссянам
Открытый перевод → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Я, Павел, апостол Иисуса, Помазанника, по воле Бога, и брат Тимофей —
 
Павел, воляю Божаю Апостал Іісуса Хрыста, і Цімафей брат,

Святым и верным братьям во Христе в Колоссе: Милость вам и мир от Бога, нашего Отца.
 
тым, што ў Калосах, святым і верным братам у Хрысце Іісусе:

Мы всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа, когда молимся о вас,
 
благадаць вам і мір ад Бога, Айца нашага, і Госпада Іісуса Хрыста. Дзякуем Богу і Айцу Госпада нашага Іісуса Хрыста, заўсёды молячыся за вас,

Поскольку слышали о вашей вере в Иисусе Христе и о любви, которую испытываете ко всем святым
 
дачуўшыся пра веру вашу ў Хрыста Іісуса і пра любоў, якую вы маеце да ўсіх святых,

благодаря надежде, сберегаемой для вас на небесах, о которой вы слышали прежде в словах истины благой вести,
 
у надзеі на ўгатава́нае вам на нябёсах, пра што вы раней чулі ў слове ісціны, у дабравесці,

Которая дошла до вас и которая приносит плод и распространяется во всем мире, как и у вас, с того дня как вы услышали и распознали в истине Божью милость.
 
якое прыйшло да вас; як і ва ўсім свеце яно і пладаносіць, і ўзрастае, так і сярод вас ад таго дня, як вы пачулі і спазналі благадаць Божую ў ісціне,

Этому вы научились от Эпафра, нашего дорогого сораба, преданного слуги Христа ради нас,
 
як і навучыліся ад Эпафраса, узлюбленага суработніка нашага, вернага дзеля вас служыцеля Хрыстовага,

Который и известил нас о вашей любви, проявляемой в духе,
 
які і паведаміў нам пра вашу любоў у духу.

Вот почему и мы с того дня, как услышали об этом, не перестаем молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились полным знанием Его воли во всей мудрости и духовном понимании,
 
Таму і мы з таго дня, як гэта пачулі, не перастаём маліцца за вас і прасіць, каб вы напаўняліся спазнаннем волі Яго ва ўсякай мудрасці і разуменні духоўным,

Чтобы поступать достойно Господа для угождения Ему во всем, принося плод во всяком добром деле, возрастая в полном знании Бога,
 
каб жылі дастойна Госпада, ва ўсім дагаджаючы Яму, прыносячы плод ва ўсякай справе добрай і ўзрастаючы ў спазнанні Бога,

вооружаясь всей силой сообразно Его славному могуществу, для долготерпения и вежливости, с радостью
 
умацоўваючыся ўсякаю сілаю паводле магутнасці славы Яго, на трываласць ва ўсім і доўгацярплівасць з радасцю,

выражая благодарность Отцу, сделавшему нас пригодными для участия в наследстве святых во свете,
 
узносячы падзяку Богу і Айцу, Які паклікаў нас да ўдзелу ў спадчыне святых у святле,

Который избавил нас от господства тьмы и перенес в царство Своего любимого Сына.
 
Які вызваліў нас з-пад улады цемры і ўвёў у Царства ўзлюбленага Сына Свайго,

Через Него у нас есть освобождение выкупом, прощение грехов
 
у Якім мы маем выкупле́нне Крывёю Яго і прабачэнне грахоў,

Он — образ невидимого Бога, Первенец в отношении всего творения.
 
Які ёсць вобраз Бога нябачнага, першанароджаны раней за ўсякае стварэнне;

Потому что благодаря Ему было сотворено всё-всё: на небесах и на земле, зримое и незримое, будь то престолы, господства, правительства или власти — всё было сотворено через Него и для Него.
 
бо Ім створана ўсё, што на нябёсах і што на зямлі, бачнае і нябачнае: ці то прастолы, ці дзяржавы, ці начальствы, ці ўлады, — усё праз Яго і для Яго створана;

И Он есть прежде всего, и всё начало существовать через Него,
 
і Ён існуе раней за ўсё, і ўсё ў Ім знаходзіцца.

И Он — Голова Тела, церкви. Он — начало, Первенец из мертвых, чтобы Ему во всем иметь первенство;
 
І Ён — галава цела Царквы; Ён — пачатак, першынец з мёртвых, каб ва ўсім Ён меў пе́ршынства:

Потому что угодно было, чтобы в Нем обитала вся полнота,
 
бо ўгодна было Айцу, каб у Ім заключалася ўся паўната,

И через Него примирить с Собой все — что на земле и что на небесах, — заключив мир посредством пролитой крови Его на кресте.
 
і каб праз Яго прымірыць з Сабою, устанавіўшы мір праз Яго, Крывёю крыжа Яго, усё — і зямное, і нябеснае.

И вас, некогда отчужденных и врагов из-за того, что ваши умы были обращены к злым делам,
 
І вас, якія калісьці былі чужымі і варожымі Богу ў думках і ліхіх справах,

Он теперь примирил посредством Его плотского тела через Его смерть, чтобы вы предстали перед Ним святыми, непорочными и безукоризненными,
 
цяпер Ён прымірыў у целе Плоці Яго, смерцю Яго, каб паставіць вас святымі, і беззаганнымі, і бездакорнымі перад Сабою,

Если, конечно, вы остаетесь в вере, утвержденные на основании и непоколебимые, и вас не относит от надежды благой вести, которую вы слышали и которая проповедана среди всего творения под небом, служителем которой стал я, Павел.
 
калі толькі вы застаяце́ся цвёрдымі і непахіснымі ў веры і не адпада́еце ад надзеі дабравесця, якое вы чулі, якое абвешчана ўсяму стварэнню паднябеснаму і якому я, Павел, стаў служыцелем.

Теперь я радуюсь в своих страданиях ради вас и прохожу через физические страдания Христа до полной меры, ради Его Тела, то есть церкви,
 
Цяпер я радуюся ў пакутах маіх за вас і дапаўняю нястачу ў плоці маёй мук Хрыстовых за Цела Яго, якім з’яўляецца Царква,

Служителем которой я стал, в согласии с обязанностями Божьего управляющего, которые возложены на меня ради вашего блага, чтобы донести Слово Бога в полной мере,
 
служыцелем якой я стаў паводле даручэння Божага, дадзенага мне дзеля вас, каб у паўнаце абве́сціць слова Божае,

Священную тайну, которая была скрыта из века в век и из поколения в поколение. А теперь она явлена его святым,
 
тайну, схаваную ад вякоў і ад родаў, а цяпер адкрытую святым Яго,

Которым Бог пожелал открыть, в чем заключается славное богатство этой священной тайны, среди остальных народов, которая — Христос в союзе с вами, надежда на Его славу,
 
якім пажадаў Бог паказаць, у чым багацце славы для язычнікаў тайны гэтай, якая ёсць Хрыстос у вас — надзея славы,

О котором мы возвещаем, увещая всякого человека и уча любого из людей со всей мудростью, чтобы представить каждого зрелым в союзе с Христом.
 
Якога мы прапаведуем, настаўляючы кожнага чалавека і навучаючы кожнага чалавека ўсёй мудрасці, каб паказаць кожнага чалавека дасканалым у Хрысце Іісусе,

Ради этого я и тружусь, и борюсь, применяя и полагаясь на Его силу, действующую во мне.
 
дзеля чаго я і працую, змагаючыся сілаю Яго, якая дзейнічае ўва мне магутна.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.