Филимону 1 глава

Письмо Филимону
Открытый перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Любимый брат и товарищ в трудах Филимон, тебя приветствуют Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей, твой брат во Христе.
 
Павал, вязень Ісуса Хрыста, і Цімафей брат, Філімону любаснаму і супрацоўніку нашаму,

Шлём привет также нашей сестре Апфии, сподвижнику Архиппу и всей общине твоего дома.
 
і Апфіі, (сястры) любаснай, і Архіпу, спадзьвіжніку нашаму, і дамовай тваёй царкве:

Да подарит вам Бог, наш Отец, и Господь Иисус Христос свою милость и мир.
 
мілата вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.

Вспоминая тебя в молитвах, я всякий раз благодарю моего Бога:
 
Дзякую Богу майму, заўсёды спамінаючы цябе ў малітвах маіх,

ведь мне известна та любовь и вера, которую ты питаешь к Господу Иисусу Христу и ко всем святым.
 
чуючы пра тваю любоў і веру, якую маеш да Госпада Ісуса і да ўсіх сьвятых,

Я молюсь, чтобы твоей долей нашей обшей веры стало познание — во имя Христово — дарованного нам блага.
 
каб дзеяньне веры тваёй было чыннае ў спазнаньні ўсякага ў вас дабра ў Хрысьце Ісусе.

Твоя любовь, брат мой, доставила мне бесконечную радость и утешение: ведь ты укрепил волю святых.
 
Бо мы маем вялікую радасьць і ўцеху ў любові тваёй, бо табою, браце, супакоены сэрцы сьвятых.

И хотя мне дана власть во Христе приказать тебе сделать то, что должно,
 
Таму, маючы вялікую ў Хрысьце адвагу загадваць табе, што трэба,

любя тебя, я не приказываю, а прошу — я, Павел, старейшина общины Иисуса Христа, а ныне ещё и Его узник.
 
зь любові лепей прашу, ня хто які там, а я, Павал — старац, а цяпер вязень Ісуса Хрыста;

Просьба моя касается моего сына Онисима — я дал ему жизнь здесь, в темнице.
 
прашу цябе за сына майго Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах маіх:

Того самого Онисима, от которого прежде ты не видел ни малейшей помощи. Теперь он стал добрым помощником и мне, и тебе.
 
ён быў калісьці нягодны табе, а цяпер годны табе і мне: я вяртаю яго;

Итак, я отправил его обратно к тебе — его, плоть от плоти моей.
 
а ты прымі яго, як маё сэрца.

Я охотно оставил бы его при себе, чтобы он вместо тебя служил мне в тюрьме, куда я брошен как глашатай Вести.
 
Я хацеў пры сабе яго ўтрымаць, каб ён замест цябе паслужыў мне ў кайданах за зьвеставаньне;

Однако я предпочел не предпринимать ничего без твоего согласия: мне важно, чтобы ты творил добро от чистого сердца, а не по принуждению.
 
але без тваёй згоды нічога не хацеў зрабіць, каб добрая справа твая была ня мусовая, а з добрае волі.

Возможно, ты разлучился с ним совсем ненадолго и вскоре примешь его навсегда —
 
Бо, можа быць, ён на тое часова адлучыўся, каб ты прыняў яго назаўсёды,

уже не как раба. Он теперь куда больше, чем раб: он мой — а ещё более твой — любимый брат и по плоти, и в Господе.
 
ужо ня як раба, а вышэйшага за раба, брата любаснага, асабліва мне, а тым болей табе, і па плоці і ў Госпадзе.

И если ты считаешь меня своим товарищем, прими его. как меня.
 
І вось, калі маеш за супольніка мяне, дык прымі яго, як мяне.

Если же он обидел тебя или что-либо тебе должен, считай, что его долг на мне.
 
Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, альбо вінаваты табе, лічы гэта на мне.

Я, Павел, собственной рукой расписываюсь в том, что выплачу все, что должно. Не говоря уже о том, что ты и сам в долгу передо мной.
 
Я, Павал, напісаў маёю рукою: «я заплачу»; не кажу табе пра тое, што ты і самім сабою мне вінаваты.

Итак, брат мой, я надеюсь, что ты принесешь мне радость в Господе. Успокой мое сердце во Христе.
 
Так, браце, дай мне скарыстацца табою ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.

Я написал тебе, не сомневаясь, что ты сделаешь все, о чем я прошу. Уверен, ты сделаешь даже больше.
 
Спадзяючыся на слухмянасьць тваю, а напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чым прашу.

Впрочем, будь готов к моему приезду: надеюсь, ваши молитвы будут услышаны, и Господь вернет меня вам.
 
А разам падрыхтуй мне і памяшканьне; бо, спадзяюся, што па малітвах вашых я буду дараваны вам.

Тебя целует Епифрас, узник Иисуса Христа, мой товарищ по темнице
 
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Ісуса Хрыста,

а также мои друзья Марк, Аристарх, Димас и Лука.
 
Марк, Арыстарх, Дымас, Лукаш, супрацоўнікі мае.

Да будет вам дарована милость Господа Иисуса Христа.
 
Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.