Ефесянам 1 глава

Письмо Ефесянам
Открытый перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Павел, апостол Христа Иисуса по воле Бога — святым, которые в Эфесе, верным во Христе Иисусе:
 
Паўла, з волі Божае апостал Ісуса Хрыста, сьвятым а верным у Хрысту Ісусу, каторыя ў Ефесе:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, і Спадара Ісуса Хрыста.

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным в небесных сферах во Христе,
 
Дабраславёны Бог і Айцец Спадара нашага Ісуса Хрыста, Каторы падабраславіў нас кажным духоўным дабраславенствам у нябёсах у Хрысту;

потому что Он избрал нас в Нём прежде основания мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним, в любви
 
Як Ён абраў нас у Ім перад закладзінамі сьвету, каб мы былі сьвятыя а бязгрэшныя перад Ім у міласьці,

предопределив нас усыновить Себе через Иисуса Христа по благому расположению Своей воли,
 
Наканаваўшы ўсынавіць нас Сабе перазь Ісуса Хрыста, подле зычлівае волі Свае,

чтобы была хвала Его славной благодати, которой Он одарил нас в Возлюбленном;
 
На хвалу славы ласкі Свае, каторай Ён ласку ўчыніў нам у Ўмілаваным,

в Котором мы обрели искупление Его кровью, прощение грехов по богатству Его благодати,
 
У Каторым мы маем адкупленьне крывёй Ягонай, дараваньне выступаў, подле багацьця ласкі Ягонае,

которую Он щедро излил на нас, со всей мудростью и пониманием
 
Каторай Ён забагаціў нас усёй мудрасьцяй а разуменьням,

открыв нам тайну воли Своей по Своему благому расположению, которое Он явил в Нём
 
Аб’явіўшы нам тайну волі Свае подле зычлівасьці Свае, каторую Ён замерыў у Самым Сабе,

для устройства полноты времён, чтобы соединить всё во Христе, и то что на небесах, и то, что на земле; в Нём,
 
да загады паўнінёю часоў, каб усе нябёснае й земнае задзіночыць пад галавою Хрыстовай;

в Котором и мы стали Божьим уделом, будучи предопределены к этому по плану Совершающего всё по Своей воле и намерению,
 
У Ім, у Каторым і спаў спадак нам, наканаваным подле замеру Таго, Каторы ўсе дзее подле рады волі Свае,

чтобы быть хвалой Его славе нам, прежде имевшим надежду во Христе,
 
Каб мы былі да хвалы славы Ягонае, мы, што перш спадзяваліся ў Хрысту;

в Котором и вы, услышав слово истины, благую весть о вашем спасении, и уверовав в Него, отмечены печатью обещанного Святого Духа,
 
І ў Каторым і вы, пачуўшы слова праўды, Дабравесьці спасеньня свайго, у Каторага таксама ўверыўшы, запячатаваны абяцаным Сьвятым Духам,

Который является залогом наследия нашего до искупления Божьей собственности, для хвалы Его славе.
 
Каторы ё задатак спадку нашага на адкупленьне прыдбанае собскасьці да хвалы славы Ягонае.

Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,
 
Затым і я, пачуўшы празь веру вашу ў Спадара Ісуса а празь міласьць да ўсіх сьвятых,

не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в своих молитвах,
 
Бязупынку дзякую за вас Богу, мянуючы вас у малітвах сваіх,

чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец дал вам духовную мудрость и откровение в познании Его,
 
Каб Бог Спадара нашага Ісуса Хрыста, Ацец славы, даў нам духа мудрасьці а аб’яўленьня да супоўнага пазнаньня Яго,

дал вам просвещенные очи сердца, чтобы вы знали, какова надежда, к которой Он вас призвал, каково славное богатство удела Его в святых,
 
І асьвяціў сьвятлом вочы сэрца вашага, каб вы пазналі, што за надзея пагуканьня Ягонага, і што за багацьце славы спадку Ягонага ў сьвятых,

и каково безмерное величие Его могущества в нас верующих, явленного действием Его властной силы,
 
І што за нязьмерная вялікасьць сілы Ягонае ў нас, што верым подле дзеяньня магутнасьці сілы Ягонае,

которой Он воздействовал во Христе, подняв Его из мертвых и посадив по правую руку Свою в небесных сферах
 
Каторай Ён дзеяў у Хрысту, ускрысіўшы Яго зь мертвых і пасадзіўшы паправе Сябе на нябёсах,

выше всякого начальства, и власти, и могущества, и господства и всякого имени, произносимого не только в нынешнем веке, но и в будущем;
 
Над кажнае князства а ўладу а сілу а панаваньне а кажнае імя, менаванае ня толькі ў гэтым веку, але і ў прыйдучым,

и всё покорил под ноги Его; и поставил Его главою над всем для Церкви,
 
І ўсе паддаў пад ногі Ягоныя, і даў Яго над усе — за галаву царквы,

которая является Его телом, полнотой от Наполняющего всё во всём.
 
Каторая ё цела Ягонае, паўніня ўсе ў вусім Напаўняючага.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.