По Матфею 15 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Тут пришли к Иисусу фарисеи и книжники из Иерусалима и спросили:
 
В то время пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники. Они спросили Его:

«Почему Твои ученики отступают от обычая предков? Почему они не совершают омовения рук перед едой?»
 
«Почему ученики Твои нарушают предание отцов? Перед едой не омывают они рук [своих]».

Он сказал: «А почему вы ради своего обычая отступаете от Божьей заповеди?
 
«А почему вы нарушаете заповедь Божью ради своего предания? — возразил Он. —

Ведь Бог повелел: Чти отца и мать47 и Кто оскорбит отца или мать, тот должен умереть48?
 
Бог сказал:1Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти“.2

А вы учите, что если кто скажет отцу или матери: “Причитавшееся тебе от меня будет отдано Богу”,
 
А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „ Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“,

то он уже не обязан помогать отцу. Так вы своим обычаем упраздняете Божье слово49.
 
то ему и не нужно почитать отца своего“. Вы упразднили этим слово3 Божие ради предания вашего.

Лицемеры! Правильно говорил о вас Исайя:
 
Лицемеры! Верно пророчествовал о вас Исайя:

Народ этот чтит Меня на словах, а мысли их далеки от Меня.
 
Этот народ чтит Меня лишь устами, но сердцем далек он от Меня.

Напрасно они поклоняются Мне, уча человеческим предписаньям50».
 
Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим“».4

И, созвав людей, Он сказал: «Послушайте и поймите:
 
Подозвав народ, Иисус сказал: «Послушайте и, вдумавшись, поймите:

человека делает нечистым не то, что входит в рот, а то, что выходит изо рта».
 
человека не то оскверняет,5 что входит в уста; из уст исходящее — вот что человека сквернит».

Тут к Нему подошли ученики и сказали: «Знаешь ли Ты, что фарисеи, выслушав Тебя, оскорбились?»
 
Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?»

Он ответил: «Всё, что посажено не Отцом Моим Небесным, будет вырвано с корнем.
 
«Всякое то растение, что посадил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем, — ответил Он. —

Оставьте их: это — слепые поводыри слепых. Если слепой ведёт слепого, оба свалятся в яму».
 
Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму».

Тогда Пётр попросил Его: «Растолкуй нам Свою притчу».
 
«Объясни нам сказанное Тобой»,6 — попросил Его Петр.

Иисус сказал: «Вы тоже никак не уразумеете?
 
«Вы всё еще столь же непонятливы, как и прочие? — удивился Иисус. —

Неужели вам не ясно, что всё входящее в рот идёт в желудок и затем исторгается наружу?
 
Разве не знаете, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и потом извергается вон?

А выходящее изо рта идёт от сердца — и делает человека нечистым.
 
А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым.

Ведь именно из сердца происходят дурные намерения, убийство, сожительство с чужой женой, разврат, воровство, лжесвидетельство, оскорбления.
 
Ибо из сердца исходят помыслы злые, убийства, супружеские измены, распутство, воровство, лжесвидетельства, злословие.7

Вот что делает человека нечистым, а не то, что он ест, не совершив омовения рук».
 
Вот что оскверняет человека. А есть неомытыми руками — это не оскверняет».

Оттуда Иисус пошёл в область Тира и Сидона.
 
После того Иисус направился в земли Сидона и Тира.

И вот, женщина из этих мест, ханаанеянка, вышла Ему навстречу и принялась кричать: «Господин мой, сын Давида, — пожалей меня! Мою дочь жестоко терзает демон».
 
Там женщина-ханаанеянка вышла к Нему навстречу и громко взмолилась: «Господи, Сын Давидов, сжалься надо мной! Дочь моя страшно мучается: она одержима бесом!»

Иисус же не проронил ни слова. Подошли ученики и попросили Его: «Отошли её, а то она ходит за нами и кричит».
 
Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».

Он ответил: «Я послан только к заблудившимся овцам дома Израилева».
 
Он возразил: «Я послан только к заблудшим овцам народа Израилева».

Но женщина, бросившись Ему в ноги, взмолилась: «Господин мой, помоги!»
 
Но женщина та, приблизившись, пала ниц перед Ним и говорила: «Господи, помоги мне!»

Он сказал: «Нехорошо отбирать хлеб у детей и бросать его собакам».
 
Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».8

Она настаивала: «Да, господин мой, но ведь и собакам достаются крохи со стола хозяев».
 
«Да, Господи! — сказала она. — Но и собаки едят крошки, падающие со стола их хозяев».

Тогда Иисус сказал: «О женщина, велика твоя вера! Пусть будет, как ты хочешь». И в тот же миг её дочь выздоровела.
 
Тогда Иисус сказал ей: «О женщина! Велика вера твоя! Ты хочешь этого — пусть так и будет!» И в тот миг дочь ее исцелилась.

Затем Иисус, пройдя по берегу Галилейского моря, поднялся на гору и сел.
 
Покинув то место, Иисус пошел вдоль Галилейского моря, взошел на гору и сел там.

Люди стали стекаться туда толпами, приводя к Нему хромых, слепых, увечных, немых и прочих. Их оставляли у Его ног, и Он исцелял их.
 
К Нему сошлись толпы народа, среди них были хромые, слепые, калеки, немые и много других страдальцев. Их клали у ног Его, и Он всех исцелял.

Глядя на то, как немые начинают говорить, увечные — исцеляться, хромые — ходить, слепые — видеть, народ изумлялся и славил Бога Израилева.
 
Люди изумлялись, когда видели, что немые начинают говорить, хромые — ходить, слепые — видеть и калеки исцеляются, и прославляли Бога Израилева.

Иисус, подозвав учеников, сказал: «Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпускать их голодными, ведь им не хватит сил на дорогу».
 
Иисус же, подозвав Своих учеников, сказал: «Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпустить их голодными, а то ослабнут они в пути».

Ученики спросили: «Как нам в этом безлюдном месте достать хлеба на такую толпу?»
 
Ученики возразили Ему: «Откуда нам в этой пустыне взять столько хлеба, чтобы хватило его накормить такую толпу?»

А Иисус их спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь, и несколько рыбёшек».
 
«Сколько у вас хлебов?» — спросил Иисус. «Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок».

Тогда, велев народу возлечь на земле,
 
Иисус, велев людям сесть на землю,

Он взял в руки хлеб и рыбу, произнёс благодарственную молитву и, разломив, роздал их ученикам, а те — народу.
 
взял эти семь хлебов и рыбу, сколько было ее, воздал благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам, а ученики — народу.

Все ели, и наелись досыта, и унесли семь полных корзин с остатками.
 
Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили семь корзин.

А евших хлеб и рыбу было четыре тысячи, не считая женщин и детей.
 
А всех, кто ел, было около четырех тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей.

Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в область Магдалы51.
 
Отпустив народ, Иисус вошел в лодку и направился в землю Магаданскую.9

Примечания:

 
Открытый перевод
[47] Исх 20:12; Втор 5:16.
[48] Исх 21:17; Лев 20:9.
[49] По некоторым рукописям «Божий Закон», по другим — «Божью заповедь».
[50] Ис 29:13 греч.
[51] В некоторых важных рукописях «в область Магадана».
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — В некот. рукописях: заповедал.
4  [2] — Исх 20:12; Исх 21:17.
6  [3] — В некот. рукописях: заповедь/Закон.
9  [4] — Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. См. Ис 29:13.
11  [5] — Или: делает (ритуально) нечистым; то же в ст. 18 и 20.
15  [6] — Букв.: [эту] притчу.
19  [7] — Или: богохульство.
26  [8] — Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 27 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
39  [9] — В некот. рукописях: Магдалинскую.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.