По Матфею 24 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Когда Иисус вышел из Храма, к Нему подошли ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.
 
Иисус вышел из Храма и хотел было уже удалиться, когда подошли к Нему ученики Его, чтобы показать Ему храмовые строения.

Но Он им сказал: «Да, посмотрите на всё это! Говорю вам истину: здесь не останется ни одного целого камня».
 
Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»

А когда Он сидел на горе Олив, к Нему подошли ученики и спросили: «Скажи нам, когда это случится и какой знак возвестит о Твоём возвращении и конце Века?»
 
Когда же Иисус сидел на горе Масличной, подошли к Нему ученики, чтобы поговорить с Ним наедине. «Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит пришествие Твое и конец этого мира?»

Иисус сказал: «Смотрите, как бы вас не ввели в заблуждение,
 
Иисус им сказал: «Смотрите, чтобы никто не ввел в заблуждение вас,

ибо многие придут под Моим именем, говоря: “Я — Помазанник!” — и многих увлекут за собой.
 
ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.

Вы услышите шум сражений и вести о сражениях. Не пугайтесь, ибо этому суждено случиться, но это ещё не конец.
 
Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,

Народ поднимется против народа и царство против царства, во многих местах будет голод, будут землетрясения.
 
ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом.

Всё это — начало родовых мук.
 
Всё это только начало мук родовых.1

Вас будут отдавать на истязания и смерть, и за имя Моё вас будут ненавидеть все народы.
 
Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня2 все народы.

Многие тогда собьются с пути, будут предавать и ненавидеть друг друга.
 
И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть.

Явятся бесчисленные лжепророки и многих увлекут за собой.
 
Многие лжепророки появятся и введут в заблуждение многих.

Повсюду будет попираться Закон, и поэтому во многих остынет любовь.
 
Беззаконие будет расти, и оттого охладеет многих любовь.

Но кто выстоит до конца, тот спасётся.
 
Но кто устоит до конца, будет спасен.

А эта Весть о Царстве будет провозглашена всему миру как свидетельство обо Мне перед всеми народами. Вот тогда наступит конец.
 
И проповедана будет эта Благая Весть Божьего Царства по миру всему, во свидетельство всем народам, и тогда придет конец.

И вот, на святом месте вы увидите мерзость84, о которой говорил пророк Даниил (читающий понимает!).
 
Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“,3 о которой сказано было через пророка Даниила4 (читающий должен понять!),

Тогда из Иудеи пусть все бегут в горы,
 
тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы.

кто будет на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,
 
Кто будет на крыше, пусть не спускается взять вещи из дома своего,

а кто — в поле, пусть не возвращается за одеждой.
 
кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.

Горе беременным и кормящим грудью в те дни!
 
Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!

Молитесь, чтобы это бегство не случилось зимой или в субботу.
 
Молитесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу!

Ибо это будет великое бедствие, какого не бывало от сотворения мира и не будет впредь.
 
Ибо это будет время великого бедствия, какого доныне не было еще от начала мира и никогда не будет.

И если бы этим дням не был назначен конец, не уцелел бы никто. Но ради избранных этим дням назначен конец.
 
И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни.

Если вам скажут тогда: “Смотрите, Помазанник здесь”, или “Смотрите, Он там”, — не верьте.
 
Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!“ или: „ Вот Он там!“ — не верьте!

Ибо придут лжепомазанники и лжепророки, явят великие знаки и чудеса, пытаясь ввести в заблуждение даже избранников.
 
Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.

Итак, Я предупредил вас об этом.
 
Смотрите, предупредил Я вас.

Поэтому если вам скажут: “Он в пустыне” — не идите туда, и если скажут: “Он в доме” — не верьте.
 
Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.

Как молния, вспыхнув на востоке, освещает всё до запада, таким будет приход Сына Человеческого.
 
Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого.

Где падаль, там соберутся стервятники.
 
Там, где труп, орлы5 соберутся.

И сразу после этих бедствий солнце померкнет, и луна не будет светить, и звёзды упадут с неба85, и силы небесные дрогнут.
 
Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.6

Тогда на небе появится знак Сына Человеческого, и народы всего мира поднимут плач, увидев, как Сын Человеческий идёт на облаках небесных86 с великой силой и славой.
 
Тогда явится на небе знамение Сына Человеческого; и все народы земли возопиют от страха и смятения, когда увидят Сына Человеческого, нисходящего на облаках небесных7 с силою и славою великой.

Протрубит труба, и Он пошлёт ангелов на четыре страны света, чтобы собрать своих избранников от одного края земли до другого.
 
При громком трубном звуке8 Он пошлет ангелов Своих, и соберут они избранных Его со всех концов:9 от края и до края небес.

Возьмите в качестве притчи смоковницу: когда её ветви наливаются соком и покрываются листьями, вы узнаёте, что скоро лето.
 
Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.

Так и здесь: когда вы увидите, что всё это сбывается, то знайте, что Он — близко, уже на пороге.
 
Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, оно10 уже у дверей.

Говорю вам истину: ещё при жизни этого поколения всё это сбудется.
 
Заверяю вас, еще во дни этого поколения11 сбудется всё.

Небо и земля исчезнут, а Мои слова останутся.
 
Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.

Но того дня и часа не знает никто, кроме Отца: ни ангелы небесные, ни Сын.
 
О дне же о том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын12 — только один Отец.

Как было когда-то при Ное, так будет и перед приходом Сына Человеческого.
 
Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.

Как и тогда, накануне потопа, люди ели и пили, женились и выходили замуж, покуда Ной не вошёл в ковчег,
 
В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег.

и ни о чём не ведали, пока не начался потоп и не унёс их всех — так будет и в тот час, когда придёт Сын Человеческий.
 
Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий.

Тогда из двоих, работающих вместе в поле, один будет взят, а другой оставлен.
 
Из двух мужчин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.

Из двух женщин, мелющих вместе зерно, одну заберут, а другую оставят.
 
Из двух женщин, мелющих на мельнице, одна будет взята, другая оставлена.

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в какой день придёт господин ваш.
 
Итак, бодрствуйте,13 ибо не знаете, в какой день14 придет Господин ваш!

Поверьте, если бы хозяин дома знал, в котором часу явится грабитель, он бы не спал и не дал бы ему вторгнуться в дом.
 
Помните же, если бы знал хозяин дома, в какой час ночи придет вор, он бодрствовал бы и не дал бы вору забраться в дом.

Так будьте наготове и вы, ибо Сын Человеческий придёт в час, когда вы Его не ждёте.
 
И вы поэтому будьте готовы, ибо Сын Человеческий придет в час, в который не ждете.

Представьте себе раба, благоразумного и верного, которого хозяин поставил над другими рабами, чтобы вовремя выдавать им еду.
 
Кто же тогда тот верный и благоразумный раб, которого в доме своем хозяин поставил над всеми, чтобы вовремя пищу им раздавать?

Счастлив раб, которого хозяин, вернувшись застанет выполняющим поручение.
 
Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.

Говорю вам истину: хозяин вверит ему всё своё достояние.
 
Заверяю вас, что поставит хозяин его управлять всем имуществом своим.

А если раб нерадив и подумает: “Хозяин вернётся нескоро”,
 
Ну, а если негодным окажется тот рабом, рассуждающим так:15 «Не скоро вернется хозяин мой»,

— и начнёт избивать других рабов, объедаться и пьянствовать с приятелями,
 
если бить начнет он других рабов, есть и пить с пьяницами,

то хозяин вернётся в тот день и час, когда он этого меньше всего ожидает,
 
то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,

и тогда разрежет его пополам и бросит туда, куда бросают лицемеров. Там будут рыдать и скрежетать зубами.
 
определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию16 — и будет он там вопить и скрежетать зубами.

Примечания:

 
Открытый перевод
[84] Выражение, которое здесь переводится «мерзость» (син. пер. «мерзость запустения») взято из книги Даниила (9:27; 11:31; 12:11); в этих местах говорится об осквернении Храма при сирийском царе Антиохе (167 г. до н.э.) предметами языческого культа.
[85] Ис 13:10; 34:4.
[86] Дан 7:13 сл.
 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [2] — Букв.: за имя Мое.
15  [3] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
15  [4] — Дан 12:11.
28  [5] — Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
29  [6] — Ис 13:9,10; 34:4.
30  [7] — Дан 7:13.
31  [8] — Или: с сильным трубным звуком.
31  [9] — Букв.: от четырех ветров.
33  [10] — Букв.: близко оно (или: Он).
34  [11] — Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
36  [12] — Некот. рукописи опускают: ни Сын.
42  [13] — Или: будьте бдительны.
42  [14] — В некот. рукописях: час.
48  [15] — Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
51  [16] — Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т.е. «исключит», «удалит от себя».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.