По Матфею 5 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Видя эти толпы, Он поднялся на гору и сел. Его обступили ученики,
 
Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики.

и Он говорил им:
 
Отверзши уста Свои, Иисус стал говорить. Он учил:

«Счастливы бедные и униженные: они владеют Царством Небесным.
 
«Блаженны нищетой духа своего томимые,1 ибо их есть Царство Небесное.

Счастливы печальные: они будут утешены.
 
Блаженны скорбящие:2 утешены будут они.

Счастливы кроткие: они обретут всю землю.
 
Блаженны и кроткие: вся земля им в наследство.3

Счастливы жаждущие правоты: их жажда будет утолена.
 
Блаженны алчущие, жаждущие праведности: они обретут ее.4

Счастливы милосердные: им будет явлено милосердие.
 
Блаженны милосердные: они помилованы будут.

Счастливы чистые сердцем: они увидят Бога.
 
Блаженны чистые сердцем, ибо узрят Бога они.

Счастливы миротворцы: их назовут сыновьями Бога.
 
Блаженны миротворцы: Божьими их назовут детьми.

Счастливы гонимые из-за своей правоты: они владеют Царством Небесным.
 
Блаженны те, кого за праведность преследуют: их царство — Царство Небесное.

Вы счастливы, если из-за Меня вас будут бранить, преследовать и лживо обвинять во всём дурном.
 
Блаженны и вы все, кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня.

Радуйтесь и ликуйте, ибо на небе вы получите великую награду. Ведь до вас точно так же преследовали пророков.
 
Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас.

Вы — соль земли. А если соль станет пресной, как это исправить? Она уже ни к чему не пригодна, остаётся выбросить её вон, под ноги прохожим.
 
Вы — соль земли, но если соль станет пресной, что сделает ее соленой? Ни на что она не годится больше: ее выбрасывают вон, под ноги людям.

Вы — свет миру. Городу на горе не укрыться от глаз,
 
Вы — свет мира. Не может быть скрыт город, на вершине горы расположенный.

и светильник, зажигая, не накрывают горшком. Напротив, водружают его на подставку, чтобы всем в доме было светло.
 
И когда зажигают светильник, не под сосуд его ставят, но на подставку, и он светит всем в доме.

Так и вы светите людям, чтобы они, видя ваши добрые дела, прославляли Отца вашего Небесного.
 
Пусть и ваш свет людям светит, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.

Не думайте, что Я пришёл отменить Закон или Пророков16. Я пришёл не отменить их, а утвердить.
 
Не думайте, что упразднить Я пришел Закон5 или пророков: не упразднить Я пришел, но исполнить.

Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна иота и ни одна черта не пропадёт из Закона, но всё должно исполниться.
 
Заверяю вас,6 пока не исчезли земля и небо, ни одна, даже самая малая, буква7 и черточка8 ни одна из Закона не выпадет, пока не сбудется всё.

Поэтому кто упразднит наименьшую заповедь и научит людей пренебрегать ею, того назовут наименьшим в Царстве Небесном, а кто утвердит и научит людей исполнять её, того назовут великим в Царстве Небесном.
 
А если кто хотя бы одной — пусть самой малой — из заповедей этих не повинуется и научит тому людей, ничтожнейшим назван он будет в Царстве Небесном. Но кто следует этим заповедям и других тому учит, великим будет назван в Царстве Небесном.

Говорю вам, если ваша правота не превзойдёт правоту книжников и фарисеев, не войти вам в Царство Небесное.
 
Потому говорю Я вам: если праведность ваша не превзойдет праведности фарисеев и книжников, не войдете вы в Царство Небесное.

Вы знаете, что праотцам было сказано: Не убивай17. Кто совершит убийство, тот подлежит суду.
 
Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“9 Если же убьет кто, должен ответить перед судом.

А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду; кто назовёт брата глупцом, тот ответит перед синедрионом; кто назовёт его безумцем, тот заслужил огонь Ге-Хинном18.
 
А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом,10 а кто безумцем11 его назовет, того геенна12 ждет огненная.

Если ты идёшь принести жертву и вдруг вспомнишь, что брат твой на тебя в обиде,
 
И если, придя с даром своим к жертвеннику, вспомнишь ты вдруг, что брат твой имеет что-то против тебя,

оставь приношение у жертвенника и сначала пойди помирись с братом, а потом придёшь и принесёшь жертву.
 
оставь свой дар там, у жертвенника, и прежде пойди, примирись с братом и только потом вернись и принеси дар свой Богу.

Спор с противником улаживай поскорей, ещё по дороге в суд, иначе он передаст тебя судье, а судья — помощнику, и тебя бросят в тюрьму.
 
Спеши добром уладить спор свой с противником в самом начале.13 Иначе передаст тебя противник судье, а судья — страже, и окажешься ты в тюрьме.

Говорю тебе истину: не выйдешь оттуда, пока не вернёшь всё до последнего квадранта.
 
Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша.14

Вы знаете, что было сказано: Не сожительствуй с чужою женой19.
 
И еще вы слышали, что было сказано: „Не прелюбодействуй!“15

А Я вам говорю: кто похотливо посмотрел на чужую жену, тот уже мысленно сожительствует с ней.
 
А Я говорю вам: кто посмотрел на женщину с вожделением, тот уже прелюбодействовал с ней в сердце своем.

Если правый глаз побуждает тебя оступиться, вырви его и кинь прочь! Пусть лучше часть твоего тела пропадёт, чем всё тело будет брошено в Ге-Хинном.
 
Если же правый глаз твой влечет тебя на зло, вырви его и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, чем всё оно будет ввергнуто в геенну.

И если правая рука даёт тебе повод оступиться, отруби её и кинь прочь! Пусть лучше часть твоего тела пропадёт, чем всё тело отправится в Ге-Хинном.
 
И если правая рука твоя влечет тебя на зло, отруби ее и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, нежели всё оно окажется в геенне.

Сказано: Кто отвергнет жену, пусть даст ей свидетельство о разводе.
 
Было сказано и так: „Тот, кто разводится с женой, должен дать ей разводное свидетельство“.16

А Я говорю вам: кто отвергает жену по любой причине, кроме неверности, тот толкает её на измену, и кто женится на разведённой, тот сожительствует с чужою женой.
 
А Я говорю вам: всякий, кто разводится со своей женой, если только не из-за неверности17 ее, обрекает ее на прелюбодеяние; и тот, кто женится на разведенной, прелюбодействует.

Опять же, вы знаете, что праотцам было сказано: Не нарушай клятвы и то, в чём поклялся Господу, исполни.
 
Еще вы слышали, что было сказано вашим праотцам: „Не давай ложной клятвы, но исполняй перед Господом клятвы твои“.18

А Я говорю вам: не клянитесь вообще. Не клянись ни небом, ибо оно — престол Бога,
 
А Я говорю вам: не клянитесь вовсе. Ни небом, ибо оно престол Божий,

ни землёй, ибо она — Его подножие, ни Иерусалимом, ибо это — город Великого Царя.
 
ни землей — это место, где ноги Его покоятся, ни Иерусалимом, ибо то город великого Царя,

Не клянись даже своей головой, ибо ты не можешь ни одного волоса на ней сделать белым или чёрным.
 
ни головой своей не клянитесь, ибо не можете вы ни единого волоса сделать ни белым, ни черным.

Отвечайте только или «Да», или «Нет», а всё, что добавите, исходит от Злого.
 
Пусть слово ваше будет: „да“, если да, и „нет“, если нет; а что сверх того — то от духа злого.

Вы знаете, что сказано: Глаз за глаз и зуб за зуб20.
 
Вы слышали, что было сказано также: „Око за око и зуб за зуб“.19

А Я говорю вам: не отвечай злом на зло, но тому, кто ударит тебя по правой щеке, подставь и левую.
 
А Я говорю: не противься злому. Если ударит тебя кто по правой [твоей] щеке, подставь ему и другую.

Если кто хочет с тобой судиться, чтобы отобрать нижнюю одежду, отдай ему и верхнюю.
 
Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.

И если кто принуждает тебя пройти милю, пройди с ним и две.
 
И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту,20 пройди с ним две.

Просящему у тебя, дай, и тому, кто хочет занять у тебя, не отказывай.
 
Тому, кто просит у тебя, дай и от того, кто у тебя занять хочет, не отворачивайся.

Вы знаете, что сказано: Люби ближнего21 и ненавидь врага.
 
Вы слышали, что было сказано: „Люби ближнего своего21 и ненавидь врага своего“.

А Я говорю вам: любите своих врагов22 и молитесь за тех, кто вас преследует23,
 
А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас.

чтобы вам стать сыновьями Отца Небесного, ибо Он велит солнцу восходить над злыми и добрыми, посылает дождь на правых и неправых.
 
Только так будете вы детьми Отца вашего Небесного, ибо по воле Его солнце восходит и над злыми, и над добрыми, и дождь проливается и для праведных, и для неправедных.

Если вы любите тех, кто любит вас, разве вам причитается награда? Не поступают ли так и откупщики?
 
Если же любите только тех, кто вас любит, в чем тут заслуга? Разве не то же самое делают и сборщики налогов?

И если вы приветствуете лишь собственных братьев, что в этом особенного? Разве иноверцы не поступают так же?
 
И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают?

А вы будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный.
 
Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный.

Примечания:

 
Открытый перевод
[16] Закон и Пророки — все Священное Писание Израиля в целом (не так, как в более поздней еврейской традиции), то, что в христианской традиции стало называться Ветхим Заветом. При этом под Законом (др.-евр. Тора = Наставление), несомненно, подразумевается Пятикнижие.
[17] Исх 20:13; Втор 5:17.
[18] Ге-Хинном — долина сыновей Хинномовых в южной части Иерусалима. При царях Ахазе и Манассии на этом месте приносились человеческие жертвы (4 Цар 16:3; 21:6). В послепленную эпоху в апокалиптической литературе наименование Ге-Хинном стало символом очистительного огня, в который будут брошены нечестивцы, когда Бог однажды очистит оскверненный мир. Впоследствии этим словом стали обозначать место вечного мучения для тех, кто будет осужден на Страшном Суде.
[19] Исх 20:14; Втор 5:18.
[20] Исх 21:24сл; Лев 24:20; Втор 19:21.
[21] Лев 19:18.
[22] В некоторых рукописях: любите своих врагов, благословляйте тех, кто вас проклинает, творите добро тем, кто вас ненавидит (ср. Лк 6:27—28а).
[23] В некоторых рукописях: молитесь за тех, кто оскорбляет и кто преследует вас (ср. Лк 6:28б).
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: нищие духом, т.е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. См. в Словаре Блаженный.
4  [2] — Букв.: плачущие, в знач. оплакивающие свою духовную нищету.
5  [3] — Или: будут владеть землею.
6  [4] — Букв.: они будут удовлетворены; или: насытятся.
17  [5] — См. в Словаре Закон.
18  [6] — Букв.: аминь ведь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас/тебя» или иначе в зависимости от контекста.
18  [7] — Букв.: ни одна йота. Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф.
18  [8] — Букв.: рожок, т.е. маленькая, незначительная часть буквы.
21  [9] — Исх 20:13.
22  [10] — См. в Словаре Синедрион.
22  [11] — Или: богоотступником.
22  [12] — См. в Словаре Геенна.
25  [13] — Букв.: мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути.
26  [14] — Букв.: последнего кодранта — самая мелкая римская монета в эпоху НЗ.
27  [15] — Исх 20:14.
31  [16] — Втор 24:1.
32  [17] — Или: не из-за блуда/разврата/распутства.
33  [18] — Лев 19:12; Чис 30:3.
38  [19] — Исх 21:24; Лев 24:19,20.
41  [20] — Букв.: (римскую) милю — мера длины, около 1,5 км.
43  [21] — Лев 19:18.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.