По Матфею 6 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Смотрите, правоту вашу не выставляйте перед людьми напоказ, а то не получите награды от Отца вашего Небесного.
 
Остерегайтесь, [однако], выставлять свою праведность1 напоказ, не будет вам иначе награды от Отца вашего Небесного.

Так, когда помогаешь бедным, не поднимай шума вокруг этого, как делают в синагогах и на улицах лицемеры, добиваясь похвалы от людей. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
 
Вот и когда подаешь милостыню, не труби на весь свет,2 как поступают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы люди восхваляли их. Поверьте Мне, в этом и вся их награда.

А у тебя, когда помогаешь бедным, пусть левая рука не знает о том, что делает правая,
 
Когда подаешь ты нищим, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая:

чтобы твои благодеяния остались тайной. И Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
 
милостыня твоя должна быть втайне, а Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе.

Когда молитесь, не поступайте как лицемеры, которые любят молиться встав посреди синагоги или на многолюдных местах, чтобы все их видели. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
 
И когда молитесь, не ведите себя, как лицемеры: они любят молиться на виду у людей, стоя в синагогах и на перекрестках. Поверьте Мне, в этом и вся их награда.

А ты, собравшись молиться, уединись в комнате и, заперев дверь, помолись Отцу своему, сокрытому от глаз. И Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
 
А ты, когда молишься, войди в свою комнату и, затворив за собой дверь, помолись Отцу своему, Который и в тайном месте присутствует; и Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе.

Молясь, не пустословьте как иноверцы, вообразившие, что благодаря своему многословию они будут услышаны.
 
Молясь же, не твердите пустых слов, как язычники, которые думают, что в многословии своем будут услышаны.

Не подражайте им: Отец ваш знает о вашей нужде до того, как вы его попросите.
 
Не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем нуждаетесь вы, прежде чем сами Его попросите.

А вы молитесь так: Отец наш небесный! Да будет свято имя Твоё,
 
Молитесь же так: Отец наш Небесный! Почитаемо да будет святое имя Твое,

и настанет Царство Твоё, и исполнится воля Твоя на небе и на земле.
 
да придет Твое Царство. И на земле да будет воля Твоя, как на Небе.

Дай нам хлеб, чтобы прожить этот день.
 
Хлеб наш насущный3 даруй нам сегодня.

И прости нас, как и мы простили других.
 
И прости нам долги наши, как и мы простили4 тем, кто нам должен.

И не испытывай нас, но избавь нас от Злого24.
 
Не дай нам впасть во искушение5 и от злого духа нас избавь. Твое ведь Царство и сила и слава вовеки. Аминь.6

Ибо если вы прощаете людям проступки, то и Отец ваш Небесный простит вас,
 
Если простите другим согрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный.

а если вы им не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам ваши проступки.
 
А если не будете людям прощать, то и вам не простит ваш Отец согрешения ваши.

А когда поститесь, не ходите со скорбным видом, как лицемеры, которые хотят, чтобы по их угрюмым лицам все поняли, что они постятся. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
 
Когда поститесь, не будьте угрюмы, как лицемеры. Это они кичатся скорбными лицами,7 чтобы люди видели их постящимися. Поверьте Мне, в этом и вся их награда.

А ты, постясь, умасти голову и умой лицо,
 
А ты, когда постишься, голову умасти елеем и умой лицо свое

чтобы никто не заметил, что ты постишься, кроме Отца твоего, сокрытого от глаз. И Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя.
 
и постись не на глазах у людей, но лишь пред Отцом своим, Который и в тайном месте присутствует; и Он, видящий тайное, Он воздаст тебе.

Не собирайте сокровищ на земле, где поедают их моль и черви и где вор может украсть.
 
Не копите богатства себе на земле, где моль и ржавчина точат их и где воры добираются до них и крадут их;

Собирайте сокровища на небе, где не съедят их ни моль, ни черви, и где вор не может их украсть.
 
приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж.

Где сокровище твоё, там и будет твоё сердце.
 
Ибо там, где богатство твое, там будет и сердце твое.

Глаз — это светильник тела. Если твой глаз чист, то и всё твоё тело будет пронизано светом.
 
Глаз есть светильник тела. Если глаза твои беззлобны, всё тело твое будет во свете.

А если твой глаз завистлив, то и всё твоё тело помрачится. И если твой свет — тьма, то какова же тьма!
 
Но если глаза твои недобры, всё тело твое будет во тьме. Когда же свет, который в тебе, — не что иное, как тьма, сколь велика эта тьма!

Человек не может служить двум хозяевам сразу. Он или возненавидит одного и полюбит другого, или будет верен одному, презирая другого. Невозможно служить и богатству и Богу.
 
Никто не может служить двум господам: полюбив одного, он не сможет любить другого;8 будучи предан одному, станет пренебрегать другим. Не можете разом служить вы мамоне9 и Богу.

Поэтому я говорю вам: не беспокойтесь о том, как добыть еду, чтобы жить, и одежду, чтобы прикрыть тело. Разве жизнь не важнее еды, а тело — одежды?
 
Вот почему говорю вам: не тревожьтесь10 о повседневной жизни вашей, что будете вы есть [или что пить] и будет ли у вас одежда для тела. Ведь жизнь — это больше, чем пища. И тело не больше ли, чем одежда?

Взгляните на птиц в небе: они не сеют, не жнут, не собирают в амбары, но Отец ваш Небесный их кормит. Неужели вы дешевле птиц?
 
Взгляните на птиц поднебесных: не сеют они и не жнут, в закрома не собирают, однако Отец ваш Небесный питает их. Разве не дороги вы для Него много более, чем они?

Кто из вас сможет продлить себе жизнь хоть ненамного, даже если постарается?
 
Да и кто из вас, сколько бы он ни заботился, может хотя бы на час продлить свою жизнь?11

И зачем вам беспокоиться об одежде? Посмотрите, как растут в поле лилии: они не трудятся, не прядут,
 
И об одежде зачем беспокоитесь? Вот лилии полевые: они не изнуряют себя трудом, не прядут.

но поверьте, что даже Соломон в расцвете своей славы не одевался так, как любая из них.
 
Но даже и Соломон, во всей своей славе и блеске, не одевался — говорю вам — так, как любая из них.

Если Бог так одевает траву, которая сегодня в поле, а завтра будет брошена в печь, то неужели Он не оденет и вас, маловеры?
 
Но если траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет в печь брошена, Бог так одевает, не сделает ли Он большее для вас, маловеры?

Итак, не беспокойтесь и не говорите: «Что будем есть, что пить, во что одеваться?»
 
Итак, не тревожьтесь и не говорите: „Что нам есть?“, „Что нам пить?“, „Во что нам одеться?“ —

Ведь этого ищут иноверцы, а ваш Небесный Отец знает, что вы нуждаетесь во всём этом.
 
это ведь для язычников главная забота. Что же до ваших нужд, знает обо всех о них Отец ваш Небесный.

Ищите сперва Его Царства и правоты, а остальное получите в придачу.
 
Царство [Божие] и Божия праведность — вот к чему должны вы стремиться прежде всего, а остальное всё будет дано вам в придачу.

Не думайте о завтрашнем дне: завтрашний день сам о себе побеспокоится. Каждому дню хватает и своих забот.
 
Итак, не тревожьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе. Довольно каждому дню своего беспокойства.

Примечания:

 
Открытый перевод
[24] Часть рукописной традиции добавляет: Ибо твое царство, сила и слава во веки веков. Аминь.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: (давать) милостыню.
2  [2] — Букв.: не труби перед собой.
11  [3] — Или: хлеб наш на день грядущий.
12  [4] — В некот. рукописях: прощаем.
13  [5] — Букв.: не введи нас во искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого… не искушает» (Иак 1:12−14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением.
13  [6] — Большинство древн. рукописей не включают последние два предложения. См. в Словаре Аминь.
16  [7] — Или: лицемеры принимают постное/скорбное выражение лица.
24  [8] — Букв.: ибо одного он будет ненавидеть, а другого любить — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому.
24  [9] — Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя языческого бога богатства.
25  [10] — Один и тот же греческий глагол переводится как «тревожиться» (ст. 25, 31 и 34), «заботиться» (ст. 27), «беспокоиться» (ст. 28).
27  [11] — Друг. возм. пер.: прибавить себе роста немного (букв.: на один локоть).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.