По Марку 7 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Однажды собрались у Него фарисеи и книжники, которые пришли из Иерусалима.
 
Фарисеи и несколько книжников, пришедших из Иерусалима, собрались как-то вокруг Иисуса,

Они увидели, как Его ученики едят неосвященными, то есть неомытыми, руками.
 
и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками.

Дело в том, что фарисеи и все евреи не приступают к еде, если не омоют рук особым образом, соблюдая предание отцов.
 
(Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом1 не вымоют рук, следуя преданиям отцов,

И, придя с рынка, не приступают к еде, пока не омоются водой. Есть ещё и многое другое, что они приняли и соблюдают: омовение чаш, кувшинов и медных сосудов.
 
и, возвратившись с рынка, они не начинают есть, пока не омоются.2 Так держатся они и многих других предписаний, которые им были переданы, например: омовение чаш, кружек и медной посуды.)3

Фарисеи и книжники спросили Его: — Почему Твои ученики не поступают по преданию отцов и едят неосвященными руками?
 
Фарисеи и книжники спросили Его: «Почему ученики Твои не поступают по преданию отцов, а едят пищу нечистыми руками?»

А Он сказал им: — Правильно пророчествовал о вас, лицемерах, Исайя в Писании: «Этот народ почитает Меня на словах, а их помыслы далеки от Меня.
 
Он же ответил им: «Верно пророчествовал о вас, лицемерах, Исайя, когда писал: „Народ этот чтит Меня лишь устами, но сердцем своим далек он от Меня.

Они поклоняются Мне напрасно, так как учат человеческим заповедям».
 
Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим“.4

Оставив заповедь Бога, вы соблюдаете человеческое предание.
 
Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого.5

И затем Он объяснил им: — Как ловко вы упраздняете заповедь Бога, чтобы утвердить своё предание!
 
Как искусно вы обходите заповедь Божию, — продолжал Иисус, — чтоб сохранить свое предание.

Ведь Моисей сказал: «Чти отца и мать!» и «Тот, кто оскорбляет отца или мать, достоин смерти!»
 
Моисей сказал: „Почитай отца своего и мать свою!“6 и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти!“7

А вы говорите: если человек скажет отцу или матери: «То, что ты мог бы получить от меня, — это корбан (то есть дар Богу)», —
 
Вы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан“ (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“)…“, —

и вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери.
 
вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери.

Так вы отменяете Божье слово вашим преданием, которое передаете другим. И ещё много подобного вы делаете.
 
Так преданием вашим, от вас же и исходящим, вы ни во что превращаете слово Божие. Да и много еще подобного этому делаете».

И, снова призвав к себе толпу, Он сказал: — Послушайте меня все и поймите!
 
И вновь, подозвав к Себе народ, сказал: «Слушайте Меня все и поймите:

Ничто входящее в человека извне не может осквернить его; оскверняет человека то, что из него выходит!
 
ничто из того, что входит в человека извне, не может его осквернить,8 но исходящее из человека оскверняет его».

[ отсутствует в NA ]
 
[отсутствует]9

Когда Он оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче.
 
Когда Иисус, оставив народ, вошел в дом, ученики стали спрашивать Его о значении сказанного Им.

Он сказал им: — Вы тоже не понимаете? Неужели вам непонятно, что ничто входящее в человека извне не может осквернить его?
 
И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может?

Ибо оно входит ему не в сердце, а в желудок и выходит в отхожее место! (Так Он объявил чистыми все виды пищи)
 
Проникает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу».10 ( Тем самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».)

Затем Он сказал: — То, что выходит из человека, — вот что делает его нечистым.
 
«То, что исходит из человека, — продолжал Он, — сквернит его.

Ибо изнутри, из человеческого сердца, выходят дурные намерения, разврат, воровство, убийство,
 
Ведь это изнутри, из сердца человеческого, исходят недобрые помыслы, распутство, воровство, убийства,

посягательство на чужую жену, своекорыстие, злоба, коварство, невоздержанность, зависть, злословие, заносчивость, безрассудство.
 
супружеские измены, алчность, злые намерения, коварство, необузданность, зависть,11 злоречие,12 гордыня, безрассудство.

Все эти пороки выходят изнутри и оскверняют человека.
 
Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека».

Оттуда Он отправился в область Тира. Остановившись в одном доме, Он хотел, чтобы никто о Нём не узнал, но не сумел остаться незамеченным.
 
Покинув то место, Он пошел в область Тира.13 Там Он вошел в один дом и хотел, чтобы никто не знал о Его присутствии, но сделать это было невозможно.

О Нём тотчас услышала женщина, дочь которой была одержима нечистым духом. Придя к Иисусу, женщина пала Ему в ноги.
 
И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам.

А женщина эта была язычница, родом сирофиникиянка. Она просила его изгнать демона из дочери.
 
Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.

А Иисус сказал ей: — Пусть вначале наедятся дети. Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить щенкам.
 
Он же сказал ей: «Дай прежде насытиться детям. Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».14

Она ответила: — Господин, даже щенки под столом едят крошки, которые остаются от детей.
 
«Господин, — ответила она, — и собаки едят крошки, упавшие со стола детей».

Он сказал ей: — За эти слова ступай домой, демон вышел из твоей дочери.
 
Тогда Он сказал ей: «Ты права,15 можешь спокойно идти домой — вышел из твоей дочери бес».

Придя домой, женщина увидела, что её дочь лежит на постели. Демон из неё вышел.
 
И когда она вернулась домой, то нашла свое дитя, спокойно лежащим в постели: бес вышел.

Покинув область Тира, Он через Сидон снова вышел к Галилейскому морю со стороны Десятиградья.
 
Затем Иисус ушел из земель Тира, прошел через Сидон и вышел к морю Галилейскому со стороны Десятиградия.

К Нему привели глухого и косноязычного и стали умолять Его, чтобы Он возложил на него руки.
 
И привели к Нему человека, который был глухим и косноязычным, и просили, чтобы Иисус возложил на него руки.

A Иисус, отведя его в сторону подальше от толпы, вложил ему пальцы в уши и плюнул на язык.
 
И, отведя его в сторону от толпы, Иисус вложил Свои пальцы ему в уши, затем, смочив их слюной, коснулся языка его.

Затем поднял глаза к небу, застонал и сказал: — Этпетах! то есть «откройся!».
 
Взглянув на небо, Он вздохнул и сказал ему: «Эффата!» (что значит: «Откройся»).

Уши глухого тотчас открылись, язык освободился от оков, и он стал говорить ясно.
 
И [в тот же миг] уши глухого открылись, скованность языка его исчезла, и речь его стала ясной.

Иисус запретил людям рассказывать об этом. Но чем строже Он запрещал, тем больше они рассказывали о случившемся.
 
Иисус велел людям никому про это не говорить, но чем больше Он настаивал, тем больше они рассказывали.

И все чрезвычайно поражались и говорили: «Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые — говорить!»
 
Их изумлению не было границ, с восхищением они говорили: « Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые — говорить!»

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Значение этого выражения в оригинале неясно. В некот. рукописях: часто/тщательно.
4  [2] — В некот. рукописях: пока не очистятся.
4  [3] — Некот. рукописи добавляют: и лож, на которых возлежали за столом.
7  [4] — Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим.Ис 29:13 (LXX).
8  [5] — Некот. рукописи добавляют: омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
10  [6] — Исх 20:12.
10  [7] — Исх 21:17.
15  [8] — Или: сделать его (ритуально) нечистым; то же и в ст. 18, 20 и 23.
16  [9] — Некот. рукописи добавляют: у кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
19  [10] — Букв.: в отхожее место.
22  [11] — Букв.: злое око.
22  [12] — Или: богохульство.
24  [13] — Некот. рукописи добавляют: и Сидона.
27  [14] — Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 28 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
29  [15] — Букв.: за это слово.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.