По Марку 8 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

В те дни, когда снова собралась большая толпа и им нечего было есть, Он подозвал учеников и сказал:
 
В те дни вокруг Иисуса вновь собралось много людей, а есть им было нечего. Тогда Он подозвал к Себе учеников и сказал им:

— Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, и им нечего есть.
 
«Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего.

Но если Я отправлю их по домам голодными, то у них не хватит сил на дорогу, а ведь некоторые пришли издалека.
 
Если отпущу их голодными домой, они ослабеют в пути, ведь некоторые из них пришли издалека».

Ученики ответили: — Как же накормить их здесь, в безлюдном месте?
 
«Где же в этой пустыне можно найти столько хлеба, чтобы накормить всех?» — ответили Ему ученики Его.

А Он спросил их: — Сколько у вас хлебов? Они сказали: — Семь.
 
Тогда Он спросил их: «Сколько у вас хлеба?» «Семь хлебов », — ответили они.

Тогда Иисус велел толпе расположиться на земле для трапезы. Он взял эти семь хлебов, произнес благодарение, стал разламывать хлеб и давать ученикам, чтобы они раздавали людям, и они раздали.
 
И Он велел народу сесть на землю. Иисус взял эти семь хлебов, воздав благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам Своим, чтобы те разносили хлеб людям; и они стали разносить.

Ещё у них было несколько рыбёшек. Произнеся над ними благословение, Он велел и их раздать.
 
Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву.

Люди ели, и наелись досыта, и унесли семь плетенок оставшихся кусков.
 
Все ели и насытились, и оставшихся кусков собрали семь корзин.

А там было около четырех тысяч человек. И Он отпустил их.
 
Людей же было около четырех тысяч. Отпустив их,

Он тотчас сел в лодку с учениками и отправился в область Далма-нуты.
 
Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы.

Пришли фарисеи и начали с Ним спорить. Они требовали от Него знака с Неба, стремясь разоблачить Его.
 
Там подошли к Иисусу фарисеи и стали спорить с Ним. Желая испытать1 Его, они требовали от Него знамения с неба.

Тяжело вздохнув, Он сказал: — Почему это поколение требует знака? Амен, Я говорю вам: не будет ему дано знака!
 
Он тяжело вздохнул и сказал: «Почему это поколение требует знамения? Заверяю вас, никогда не будет дано знамение этому поколению».

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.
 
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.

А ученики забыли взять с собой хлеб, так что в лодке у них была только одна лепешка.
 
Ученики забыли взять с собой хлеб, и в лодке у них была всего лишь одна лепешка.2

Иисус предупреждал их: — Смотрите, остерегайтесь закваски фарисеев и закваски Ирода!
 
«Смотрите, — предостерегая их, сказал Иисус, — берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой!»

А они стали рассуждать: — Это из-за того, что у нас нет хлеба.
 
А они стали рассуждать между собой: « Это из-за того, что не взяли мы хлеба».

Услышав это, Он сказал им: — Почему же вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Всё ещё не замечаете и не понимаете? Сердце у вас очерствело?
 
Он, узнав об этом, сказал им: «Что рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели настолько закрыты умы ваши, что не можете вы представить себе и понять того, о чем Я говорю?

Глаза у вас есть, но вы не видите, уши у вас есть, но вы не слышите!И не помните?
 
Глаза есть у вас — неужели вы не видите? И уши есть у вас — неужели не слышите? И разве вы не помните,

Когда Я разломил пять хлебов для пяти тысяч человек, сколько вы унесли полных корзин с кусками? Они сказали Eму: — Двенадцать.
 
сколько полных корзин оставшихся кусков вы собрали, когда разломил Я пять хлебов для пяти тысяч?» «Двенадцать», — ответили они Иисусу.

— А когда семь — для четырех тысяч, сколько вы унесли плетенок, наполненных кусками? Они сказали: — Семь.
 
«А когда семь хлебов — для четырех тысяч, сколько корзин вы наполнили оставшимися кусками?» И они сказали [Ему]: «Семь».

Он сказал им: — Так вы всё ещё не понимаете?
 
« Так неужели всё еще не понимаете?» — спросил Он их.

Они пришли в Бет-Цайду. К Иисусу привели слепого и умоляли прикоснуться к нему.
 
Пришли они в Вифсаиду. Там к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.

Он взял слепого за руку, вывел из деревни и затем, плюнув ему на глаза и возложив на него руки, спросил: — Ты что-нибудь видишь?
 
Взяв слепого за руку, Он вывел его из селения и, смочив ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил его: «Ты видишь что-нибудь?»

А тот, начиная прозревать, сказал: — Я различаю людей, они похожи на ходящие деревья.
 
Взглянув,3 слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят».

Тогда Он опять приложил ему руки к глазам, и тот стал видеть хорошо: зрение у него восстановилось, так что он всё видел ясно.
 
Иисус снова коснулся руками глаз его, тот пристально посмотрел и исцелился. Теперь он видел всё ясно.

Иисус отослал его домой со словами: — Даже в деревню не заходи!
 
Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи».4

Иисус пошел с учениками в деревни, прилегавшие к Кесарии Филипповой. В пути Он спросил учеников: — Кем считают Меня люди?
 
И пошел Иисус с учениками Своими в селения, прилегавшие к Кесарии Филипповой. По дороге спросил Он учеников Своих: «За кого принимают5 Меня люди?»

Они ответили: — Иоанном Омывающим, другие — Илией, а некоторые — пророком.
 
И они сказали Ему в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за одного из пророков».

Тогда Он спросил их: — А кем считаете Меня вы? Петр ответил: — Ты — Помазанник!
 
«А вы, — спросил Он их, — за кого Меня принимаете?» «Ты — Мессия!»6 — ответил Ему Петр.

А Он оборвал их, велев никому не говорить об этом.
 
Иисус строго наказал им никому не говорить о Нем.

И стал учить их: «Сыну человеческому суждено много страдать, быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками, быть убитым, и на третий день воскреснуть».
 
И стал Он рассказывать им7 о том, что Сыну Человеческому надлежит претерпеть много страданий, что отвергнут Его старейшины, первосвященники и книжники, что убьют Его, но через три дня Он воскреснет.

Он говорил об этом открыто, ничего не утаивая. Тогда Петр, отведя его в сторону, стал Ему возражать.
 
Ясно и открыто говорил Он об этом. Петр же, отозвав Его в сторону, стал Ему возражать.

А Он, обернувшись и взглянув на учеников, оборвал Петра: — Прочь от Меня, сатана! Ты стремишься не к Божьему, а к человеческому.
 
Но Иисус, обернувшись и посмотрев на других учеников Своих, укоризненно сказал Петру: «С глаз Моих уйди,8 искуситель! Не о Божьем ты думаешь, а о человеческом».

Позвав толпу и учеников, Он сказал им: — Тот, кто хочет следовать за Мной, пусть откажется от себя и поднимет свой крест, и тогда пусть следует за Мной.
 
И, призвав к Себе народ и учеников Своих, сказал Он им: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной.

Ведь всякий, кто стремится спасти себя, погибнет. А тот, кто погибнет ради Меня и Доброй вести, спасет себя.
 
Ибо кто хочет спасти свою жизнь,9 потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня и Вести Благой, тот спасет ее.

Какая человеку польза, если он приобретет целый мир, а себе повредит?
 
Что пользы человеку, если он весь мир приобретет, а себе нанесет вред непоправимый?

Подумайте: чего не отдал бы человек, чтобы выкупить самого себя?
 
Ибо что может дать человек в обмен на жизнь свою?

А кто постыдится Меня и Моих слов в этом поколении, изменившем Богу и грешном, того постыдится и Сын человеческий, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.
 
И кто из этого неверного10 Богу и грешного поколения постыдится Меня и слов Моих, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет со святыми ангелами во славе Отца Своего».

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
11  [1] — Или: искусить.
14  [2] — Или: один хлебец.
24  [3] — Друг. возм. пер.: вновь обретя зрение.
26  [4] — В некот. рукописях: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении. Некот. рукописи перед этим добавляют: возвращайся домой.
27  [5] — Или: кем считают.
29  [6] — Греч.: Христос. См. в Словаре Мессия.
31  [7] — Букв.: учить их.
33  [8] — Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент его орудием, следовать за Ним, не забегая вперед.
35  [9] — Или: свою душу; то же в ст. 37. См. в Словаре Душа.
38  [10] — Букв.: прелюбодейного.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.