Евангелие от Луки
Открытый перевод | Под редакцией Кулаковых | ||
---|---|---|---|
1 | Поскольку уже многие брались описывать свершившееся у нас, | Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас | |
2 | в соответствии с тем, что поведано нам очевидцами и служителями Слова, | и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова,1 | |
3 | решил и я, тщательно всё исследовав, по порядку изложить это тебе, почтенный Феофил, | решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило,2 описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил, | |
4 | чтобы ты убедился в правдивости учения, в которое тебя посвятили. | чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен. | |
5 | Жил в Иудее при царе Ироде священник Захария, из смены потомков Авии, с женой своей Елизаветой, чей род тоже восходил к Аарону. | Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой смене недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода.3 | |
6 | Они были праведны пред Богом, безукоризненно соблюдали все предписания и заповеди Господа. | Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним. | |
7 | Детей у них не было; Елизавета была бесплодна, и оба уже состарились. | Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста. | |
8 | Однажды, когда службу пред Богом несла смена Захарии, | Однажды, когда Захария в порядке очередности совершал свое священническое служение перед Богом, | |
9 | выпал ему, как священнику, жребий воскурить фимиам в Храме Господа, | ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония, | |
10 | а толпа молящихся, как и полагалось в час воскурений, стояла вне храма. | а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма. | |
11 | И вот справа от алтаря воскурений явился ему ангел Господа. | И явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония. | |
12 | Ужаснулся Захария, страх охватил его, | Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх. | |
13 | но ангел сказал: – Не бойся, Захария. Твоя молитва услышана; жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанн. | Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном. | |
14 | Он принесет тебе ликование и радость, многие возрадуются его рождению, | И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению. | |
15 | ибо он будет велик пред Господом. Он не будет касаться вина и браги, он исполнится Святым Духом ещё в материнском чреве. | Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего,4 | |
16 | Многих израильтян он обратит к Господу, Богу их. | и обратит5 многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их. | |
17 | Он проложит Господу путь, как предтеча, духом и силой равный Илии, примиряя отцов с детьми, обращая мятежных на праведный путь, готовя народ к приходу Господа. | Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми6 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу».7 | |
18 | Захария сказал: – Как я в это поверю? Ведь я уже стар, да и жена моя в возрасте. | Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах». | |
19 | Ангел ответил: – Я Гавриил, предстоящий пред Богом, я послан к тебе с этой доброй вестью. | «Я – Гавриил, стоящий в присутствии Бога,8 – ответил ему ангел, – и послан говорить с тобой и принести тебе эту радостную весть. | |
20 | А теперь ты лишишься дара речи и, пока все это не исполнится, не сможешь говорить – за то что не поверил моим словам, которые подтвердятся в срок. | Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это». | |
21 | Народ меж тем ждал Захарию, удивляясь, что он всё ещё в Храме. | Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище. | |
22 | А он, выйдя, не мог говорить, и они догадались, что в Храме ему было видение. Он объяснялся знаками и оставался нем. | Когда наконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым. | |
23 | Когда же кончились дни его служения, он вернулся домой. | И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой. | |
24 | Вскоре его жена Елизавета зачала. Пять месяцев она не выходила из дому, повторяя: | [24-25] Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Господь это сделал для меня, – говорила она, – Он позаботился9 о том, чтобы снять с меня позор перед людьми». | |
25 | «Наконец Господь сжалился надо мной и снял с меня позор пред людьми». | ||
26 | А на шестой месяц Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет, | На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет | |
27 | к девушке по имени Мария, обрученной с Иосифом, потомком Давида. | к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.10 Звали эту деву Мария.11 | |
28 | Ангел вошел к ней и сказал: – Здравствуй, отмеченная милостью! Господь – с тобою! | И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся!12 С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!» | |
29 | Та испугалась, не понимая этого приветствия. | Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие. | |
30 | Но ангел сказал: – Не бойся, Мария, ты угодна Богу! | Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость13 у Бога. | |
31 | Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисус. | И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14 | |
32 | Он станет велик и наречётся Сыном Всевышнего. Он получит от Господа Бога престол Своего предка Давида | Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его. | |
33 | и будет царствовать над народом Иакова вовек, Его царствованию не будет конца. | Он будет царствовать над потомками Иакова15 вечно, и Царству Его не будет конца». | |
34 | Мария спросила: – Как это может быть? Ведь я ещё девушка. | «Как же это возможно, если я еще не замужем?» – спросила Мария у ангела. | |
35 | Ангел ответил:– Святой Дух снизойдет на тебя, сила Всевышнего тебя осенит – рожденное от тебя будет свято и наречётся Сыном Божьим. | «Дух Святой снизойдет на тебя, – ответил ей ангел, – и сила Всевышнего тебя осенит,16 а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божьим. | |
36 | И родственница твоя Елизавета зачала сына, хотя она и стара. Её называли бесплодной, а она уже шестой месяц беременна, | Знай, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной. | |
37 | ибо всякое слово Бога сбудется. | Ибо для Бога нет ничего невозможного».17 | |
38 | Мария сказала: – Я во власти Господа, и пусть всё будет, как ты сказал. И ангел ушёл от неё. | «Ты видишь, – сказала Мария, – я готова служить Господу;18 пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее. | |
39 | Мария собралась и поспешила в город на Иудейском нагорье; | Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи. | |
40 | она вошла в дом Захарии и поздоровалась с Елизаветой. | Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету. | |
41 | Как только та услышала слова Марии, младенец шевельнулся у неё в утробе. Елизавета, исполнившись Святым Духом, | И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым | |
42 | воскликнула:– Благословенна ты среди женщин, и благословен Тот, Кого ты родишь! | и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего! | |
43 | И за что мне только такая честь, что мать Господа моего навестила меня?! | И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего! | |
44 | Как только ты поздоровалась со мной, младенец во мне запрыгал от радости. | Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем. | |
45 | Благословенна поверившая обещанию Господа! | Как блаженна19 поверившая, что20 исполнится сказанное ей Господом!» | |
46 | И сказала Мария:– Прославляет Господа моя душа, | Тогда Мария сказала: «Превозносит душа21 моя Господа, | |
47 | радуется дух мой Богу, Спасителю моему, | и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему, | |
48 | ибо вспомнил Он неприметную служанку Свою. Отныне все поколенья будут меня звать благословенной, | ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной, | |
49 | ибо великое дело сотворил для меня Могучий, Тот, Чьё имя свято, | ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его, | |
50 | Чья милость – ко всем чтущим Его, на многие поколенья. | и милость Его – из рода в род к почитающим22 Его. | |
51 | Показал Он силу Своей десницы, рассеял возомнивших о себе гордецов, | Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов,23 | |
52 | низверг владык, неприметных – возвысил, | свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных. | |
53 | нуждающихся обогатил, а богачей отослал ни с чем. | Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем. | |
54 | Он помог Израилю, рабу Своему, вспомнив о милости, | Он пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости,24 – | |
55 | обещанной навек нашим предкам, Аврааму и потомству его. | как и обещал праотцам нашим, – о вечной милости к Аврааму25 и потомкам его». | |
56 | Пробыв у неё месяца три, Мария вернулась домой. | Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой. | |
57 | А Елизавета, когда подошел срок, родила сына. | Елизавете же пришло время родить, и родила она сына. | |
58 | Соседи и родичи, узнав, что Господь оказал ей такую великую милость, поздравляли её. | Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею. | |
59 | На восьмой день пришли обрезать младенца, и хотели назвать его Захарией, как отца. | На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захарией. | |
60 | Но мать воспротивилась: «Нет! Назовем его Иоанном». | Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном». | |
61 | Ей возразили: «В твоём роду никто не носит такого имени». | «Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» – сказали ей собравшиеся. | |
62 | И стали делать знаки отцу, чтобы он дал знать, как он хочет назвать ребёнка. | И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну. | |
63 | Тот попросил дощечку и, к общему удивлению, написал: «Имя ему – Иоанн». | Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн». | |
64 | И тотчас к нему вернулась речь, и он заговорил, восхваляя Бога. | И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога. | |
65 | Все соседи были испуганы; слух разнесся по всему Иудейскому нагорью. | Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее. | |
66 | Услышав эту весть, все с удивлением спрашивали: «Кем станет этот ребёнок?» Ибо ясно было, что с ним рука Господа. | И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» – ведь над ним26 явно была рука Господня. | |
67 | Захария же, отец его, исполнившись Святым Духом, изрек пророчество: | Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова: | |
68 | – Благословен Господь, Бог Израиля! Вспомнил Он свой народ и принес ему избавление, | «Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление27 народу Своему, | |
69 | Послал Он нам могучего спасителя, потомка раба Господнего Давида | и дал нам могущественного Спасителя28 из дома Давида, слуги Своего. | |
70 | (как и обещал Он издревле через святых пророков Своих), | Так и обещал Он издавна,29 когда говорил устами святых пророков30 Своих, | |
71 | избавил Он нас от врагов, от всех, кто нас ненавидит. | что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас | |
72 | Обещал Он милость праотцам нашим, и помнит Он о святом Договоре, | и что, помня святой Завет31 Свой, явит милость отцам нашим. | |
73 | о клятве, которую дал Он нашему праотцу Аврааму: | [73-74] Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему | |
74 | избавить нас от вражеских рук, чтобы мы служили Ему без страха, | ||
75 | благочестиво и праведно, во все дни нашей жизни. | в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей. | |
76 | А тебя, дитя, назовут пророком Всевышнего, и пойдешь ты, пролагая Господу путь, | А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему | |
77 | возвестишь Его народу спасенье и прощенье грехов. | и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего. | |
78 | По милосердию нашего Бога с небес воссияет нам солнце, | По любви и милосердию32 Бога нашего Восходящее Светило посетит33 нас свыше, | |
79 | светя живущим во мраке, под сенью смерти, являя им дорогу мира. | чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира». | |
80 | Ребенок вырос и укрепился духом. Он оставался в пустыне, пока не явился Израилю. | А ребенок рос и укреплялся духом;34 жил он в пустыне35 до дня явления его народу израильскому. |