Деяния 5 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

А некий мужчина, по имени Анания, с Сапфирой, женой своей, продав участок земли,
 
Один человек, которого звали Анания, вместе с женой своей Сапфирой тоже продал принадлежавшее им имение,

часть стоимости, с ведома жены, утаил, а часть принёс и положил к ногам Посланников.
 
но, с согласия жены, утаил часть денег, а остальное принес и положил к ногам апостолов.

Но Петр сказал: — Анания, почему это наполнил сатана сердце твое, что ты солгал Духу Святому и утаил от цены земли?
 
Петр же сказал: «Анания, как мог сатана так овладеть тобою,1 что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег за проданное поле?

Разве не твоим это было, когда ты владел, и то, что выручил от продажи, не осталось ли в твоем распоряжении? Зачем же ты замыслил в своем сердце такое? Ты солгал не людям, а Богу.
 
Не твое ли оно было, пока оставалось непроданным? И после его продажи не в твоей ли власти было всё, полученное за него? Как могло такое прийти тебе на ум? Ведь ты не людям солгал, а Богу».

Услышав эти слова, Анания упал и умер; и напал сильный страх на всех, кто это слышал.
 
Услышав эти слова, Анания пал на землю бездыханным. Великим страхом и благоговением исполнились все, кто прослышал об этом.

И молодые люди, встав, обернули его и, вынеся, похоронили.
 
Молодые люди встали, завернули тело в саван и, вынеся его, похоронили.

И случилось так, что спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что случилось.
 
Часа через три пришла и жена его, ничего не подозревая о случившемся.

Петр же спросил её: — Скажи мне, за столько ли вы продали землю? И она сказала: — Да, за столько.
 
Петр обратился к ней: «Скажи мне, вы продали землю за столько-то?» «Да, — ответила она, — за столько».

А Петр ей: — Что же вы сговорились испытать Дух Господа? Вот, уже входят в двери те, кто похоронил твоего мужа; они же вынесут и тебя.
 
И тогда Петр сказал ей: «Как это вы сговорились испытать Дух Господень?!2 Вот у двери уже слышны шаги тех людей, которые похоронили мужа твоего, и тебя они вынесут».

В тот же миг она упала у его ног и умерла. И молодые люди, войдя, нашли её мертвой и, вынеся, похоронили возле её мужа.
 
В тот же миг она пала к его ногам бездыханной. Юноши, войдя, нашли ее мертвой. Они вынесли и похоронили ее рядом со своим мужем.

И великий страх сошёл на всю церковь и на всех, слышавших это.
 
Вся церковь и все, кто об этом слышал, были охвачены великим трепетом.

Руками же Посланников совершались в народе многие знамения и чудеса; и все они единодушно пребывали в галерее Соломона.
 
Много знамений и чудес совершалось среди народа апостолами. Все верующие, по общему согласию, обычно собирались в галерее Соломона.

Из остальных никто не осмеливались присоединиться к ним, а народ превозносил их.
 
Из посторонних, однако, никто не осмеливался примыкать к ним, но народ говорил о них с большим уважением;

И все больше присоединялось верящих Господу, множество мужчин и женщин,
 
и всё больше и больше мужчин и женщин, верующих в Господа, пополняло их ряды.3

так что даже на улицы выносили людей и клали на носилки и постели, чтобы хотя бы тень проходящего Петра осенила кого из них.
 
Узнав о чудесах, совершаемых апостолами, люди выносили больных даже на улицы и клали их на носилки и циновки, чтобы хоть тень Петра, когда тот проходил мимо, могла осенить кого-нибудь из них.

Сходились также многие из окрестных городов Иерусалима, неся больных и мучимых нечистыми духами, и все исцелялись.
 
Множество народа приходило из окрестных городов Иерусалима.4 Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все получали исцеление.

Но первосвященник и все, кто с ним, принадлежавшие к секте саддукеев поднялись, и движимые ревностью,
 
И тогда первосвященник вместе со своими людьми из саддукеев,5 движимый завистью,

схватили Посланников, и заключили их в народную тюрьму.
 
приказал схватить апостолов и запереть в городской тюрьме.

Однако ангел Господа ночью открыл двери тюрьмы и, выведя их, сказал:
 
Но ангел Господень ночью отворил двери тюрьмы и, выведя их, сказал:

— Идите и, став в храме, говорите народу все эти слова жизни.
 
«Ступайте в Храм, там станьте и рассказывайте народу всё об этой новой жизни».6

Они, выслушав, зашли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и кто был с ним, придя, созвали Синедрион, то есть весь совет старейшин из сыновей Израиля и послали в тюрьму привести их.
 
С наступлением утра они были уже в Храме, как им было сказано, и стали там проповедовать.7 Тем временем первосвященник со своими приближенными созвал Синедрион и весь Совет старейшин народа израильского, и послали в тюрьму привести апостолов.

Но придя в тюрьму, служители не нашли их в тюрьме и, возвратившись, сообщили:
 
Но, придя в тюрьму, служители не нашли их там. Они возвратились и доложили:

— Мы обнаружили, что тюрьма заперта со всей предосторожностью и у дверей стоят охранники; но, открыв, внутри не нашли никого.
 
«Мы увидели, что тюрьма надежно заперта и охрана стоит у дверей, но, открыв дверь, никого внутри не обнаружили».

И когда они услышали эти слова, и начальник охраны храма и первосвященники, стали недоумевать: «Что же теперь будет?»
 
Когда8 начальник храмовой стражи и старшие священники услышали это, они растерялись и не могли понять, что произошло с узниками,

И кто-то пришел и сообщил им: «Вот, люди, которых вы заключили в тюрьму, стоят в храме и учат народ».
 
пока не пришел некий человек и не сообщил им: «Те, кого вы посадили в тюрьму, стоят в Храме и учат народ».

Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, как бы их не побили камнями.
 
Тогда начальник стражи и его помощники пошли и привели апостолов, сделав это без насилия: они боялись, что народ побьет их камнями.

Приведя же их, поставили в Синедрионе; и первосвященник спросил их, говоря:
 
Когда апостолов привели и поставили перед Синедрионом, первосвященник потребовал от них объяснения:

— Мы накрепко запретили вам учить об этом имени. И вот, вы наполнили Иерусалим вашим учением и хотите навести на нас кровь Того Человека.
 
«Мы строжайше приказали вам никого не учить тому, что связано с этим именем.9 Но, несмотря на это, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите обвинить нас в убийстве10 Этого Человека».

Петр же и Посланники ответили: — Надлежит покоряться скорее Богу, чем людям.
 
В ответ Петр и апостолы сказали: «Послушание Богу для нас превыше послушания людям.11

Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на кресте.
 
Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы убили, распяв на кресте,12

Его возвысил Бог Своей правой рукой в Предводителя и Спасителя, чтобы дать Израилю покаяние и прощение грехов.
 
и вознес Его по правую руку Свою13 как Вождя14 нашего и Спасителя, чтобы через Него даровать Израилю покаяние и прощение грехов.

Свидетели Ему в этом мы и Святой Дух, Которого Бог дал повинующимся Ему.
 
Свидетели всему этому15 — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему».

Слышавшие же были в бешенстве и хотели их убить.
 
Слышавшие это пришли в ярость и хотели убить их.

Встав же в Синедрионе, один фарисей, по имени Гамалиил, учитель Закона, уважаемый всем народом, приказал вывести апостолов на короткое время.
 
Но один из членов Синедриона, фарисей16 по имени Гамалиил, учитель Закона, почитаемый всем народом, поднялся и, повелев на время вывести апостолов,

А им сказал: — Мужчины Израиля! Будьте осторожны! Что вы собрались делать с этими людьми?
 
сказал собравшимся: «Братья израильтяне! Хорошо подумайте над тем, что вы хотите делать с этими людьми.

Ведь перед этими днями явился Февда, выдавая себя за кого-то, и к нему примкнуло около четырехсот человек. Он был убит, и все, кто следовали за ним, были рассеяны и обратились в ничто.
 
Незадолго до этого объявился Февда, выдававший себя за кого-то великого. К нему примкнуло около четырехсот человек. Но когда он был убит, все его последователи рассеялись и исчезли бесследно.

После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, рассеялись.
 
После него во время переписи появился Иуда, галилеянин, и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, разбежались.

И теперь, говорю вам, отстаньте от этих людей и оставьте их; потому что если этот замысел и это дело — от людей, оно будет разрушено,
 
Потому и в этом случае17 советую я вам: оставьте в покое этих людей и отпустите их, ибо если за всем этим замыслом или делом этим стоят лишь люди18 — разрушится всё, что бы они ни сделали.

а если от Бога, то вы не можете уничтожить их; иначе как бы вам не оказаться противниками Бога.
 
А если дело их от Бога, вам не одолеть их; и может оказаться, что вы боретесь с Самим Богом». Они приняли его совет.

Они его послушались; и, призвав Посланников, высекли их и, велев им больше не говорить об имени Иисуса, отпустили.
 
Апостолов позвали, велели их бичевать, а затем, приказав им не говорить ни слова о том, что связано с именем Иисуса, отпустили.

Они же пошли из Синедриона, радуясь, что удостоились понести бесчестье за Имя.
 
Апостолы покинули Синедрион, радуясь, что удостоились принять бесчестие за имя Господа.

И каждый день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе.
 
И каждый день в Храме и по домам они продолжали учить и проповедовать19 о том, что Иисус есть Мессия.20

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: почему это наполнил сатана сердце твое. См. в Словаре Сатана.
9  [2] — Или: бросить вызов Духу Господню.
14  [3] — Друг. возм. пер.: и всё больше прибавлялось верующих в Господа, множество мужчин и женщин.
16  [4] — В некот. рукописях: в Иерусалим из окрестных городов.
17  [5] — Букв.: поднялся же первосвященник и все из партии саддукеев.
20  [6] — Букв.: все слова жизни этой.
21  [7] — Букв.: учить.
24  [8] — Некот. рукописи добавляют: священник.
28  [9] — Букв.: не учить на (основании) этого имени; или: не учить (вере) в это имя; то же в ст. 40.
28  [10] — Букв.: навести на нас кровь.
29  [11] — Букв.: повиноваться должно больше Богу, чем людям.
30  [12] — Букв.: повесив на дереве; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «дерево» употребляется вместо обозначения креста как орудия казни.
31  [13] — Или: десницей Своей.
31  [14] — Или: Владыку/Источник; в оригинале то же слово, что и в 3:15.
32  [15] — Или: этим словам; в некот. рукописях: свидетели Ему в этом.
34  [16] — См. в Словаре Фарисеи.
38  [17] — Букв.: и теперь.
38  [18] — Букв.: ибо если… от людей.
42  [19] — Греч. эвангелидзо — проповедовать/возвещать Евангелие.
42  [20] — Или: учить и возвещать Благую Весть об Иисусе как о Христе, т.е. Помазаннике.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.