1е Коринфянам 9 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Разве не свободен я? Разве я не апостол? Разве не видел я Иисуса, нашего Господина? Разве вы — не мое творение в Г осподе?
 
Но разве не свободен я? Или я не апостол? Разве я не видел Иисуса, Господа нашего? Разве вы не плод моего труда для Господа?

Если для других я и не апостол, то для вас — апостол, ибо в Господе вы — печать моего апостольства.
 
Если для других я — не апостол, для вас-то уж точно апостол, ведь сами вы в вашем единении с Господом и есть свидетельство1 моего апостольства.

Вот чем я оправдаюсь перед теми, кто меня судит.
 
Вот мой ответ2 тем, кто меня судит.

Разве нам нельзя есть и пить?
 
Не имеем ли мы права3 есть и пить?

Нельзя, чтобы нас сопровождала жена из сестер, как прочих апостолов, и братьев нашего Господина, и Кефу?
 
Нет ли у нас и права всегда иметь рядом с собой жену-христианку, как то делают остальные апостолы, и братья Господа, и Кифа?

Или только Бар-Нава и я лишены права не работать ради пропитания?
 
Только ли Варнава и я не вправе перестать зарабатывать на жизнь?

Кто служит в армии за собственный счет? Кто насаждает виноградник и не ест винограда? Кто пасет стадо и не пьет молока?
 
Кто из служащих в армии содержит себя сам? Сажает ли кто виноградник, чтобы не есть плодов его? Кто пасет стадо, не пользуясь молоком от него?

Я исхожу не только из человеческих представлений: то же самое гласит и Закон.
 
Сужу об этом не только по человеческим представлениям. Разве не то же самое говорит Закон4 Моисеев?

В Моисеевом Законе написано: Не надевай намордник на вола, когда он молотит. Заботится ли Бог о волах?
 
Ведь в нем написано: «Не мешай волу есть то, что молотит он».5 О волах ли тут речь?

Не для нас ли это сказано ? Ведь для нас написано, что пашущий должен пахать и молотящий — молотить с надеждой получить свою долю.
 
Не о нас ли прежде всего заботится Бог? Конечно, так: ради нас всё это и было сказано, потому что и пашущий должен пахать, и молотящий — молотить с надеждой получить свою часть урожая.

Посеяв у вас духовное, не вправе ли мы пожать осязаемое?
 
Будет ли это слишком много, если, посеяв вам духовное, мы пожнем у вас блага земные?6

Если у других есть на вас права, тем более такое право есть у нас. Но мы этим правом не пользуемся, а всё сносим, чтобы не помешать Христовой Вести.
 
Если у других есть право на вашу поддержку, то не большее ли у нас? Но мы не воспользовались своим правом, напротив, мы всё переносим, лишь бы нам ничем не помешать распространению Благой Вести Христа.

Разве вы не знаете, что служители святилища питаются приношениями, а служители алтаря имеют свою долю от жертвы?
 
Вы и сами знаете, что священнодействующие питаются от храма,7 что служащие при жертвеннике получают свою долю от жертвенных приношений?

Так и наш Господин распорядился, чтобы вестники жили от Вести.
 
Так и Господь установил, чтобы возвещающие Благую Весть от нее и жили.

Но я ничем подобным не пользуюсь и не для того пишу, чтобы чего-нибудь для себя добиться — лучше мне умереть. Пусть никто не сможет сказать, что эта моя гордость пуста!
 
Но я ничем из того не воспользовался и не затем писал, чтобы так было и для меня, ибо лучше умереть мне, чем сделать это… Никто да не обратит мою похвалу в пустые слова!

Ведь если я несу Весть, мне ещё нечем гордиться. Я не могу не нести её: горе мне, если я не буду этого делать!
 
Я не считаю себя вправе хвалиться тем, что возвещаю Благую Весть, ведь я обязан это делать, и горе мне, если я эту Весть не проповедую.

Если я работаю добровольно, мне причитается плата, а если я принуждаем,
 
Если бы я делал это по собственной воле, то имел бы право на вознаграждение, но раз не по своей воле действую, значит, только исполняю возложенную на меня обязанность.8

в чём состоит моя плата? В том, что несу Весть безвозмездно и не использую своего права жить от Вести.
 
В чем же тогда моя награда? В том как раз, что я могу возвещать Благую Весть9 безвозмездно, поступаясь своим законным правом проповедующего Евангелие.

Я свободен от всех, но подчинил себя всем, чтобы приобрести как можно больше людей.
 
Хоть ни от кого и не зависим я, но сделал себя рабом всех, чтобы приобрести как можно больше людей для Христа.

Для евреев я был евреем, чтобы приобрести евреев; для тех, кто под Законом, — как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
 
Для иудеев я был как иудей, чтобы приобрести иудеев; для тех, кто под Законом, — как находящийся под Законом (хотя я сам и не под Законом), чтобы приобрести тех, кто под Законом;

для тех, кто вне Закона, я был как бы вне Закона (хотя я никак не вне Закона Божьего, я — под Законом для Христа) — чтобы приобрести тех, кто не знает Закон.
 
для язычников, не знающих Закона, — как не знающий его (хотя живу я не без закона Божьего, ибо предан закону Христа), чтобы приобрести не знающих Закона.

Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и слабых. Я был всем для всех, чтобы спасти хотя бы некоторых.
 
Для слабых стал я слабым, чтобы приобрести слабых. Для всех я сделался всем, чтобы любой ценой спасти некоторых.

Я всё делаю ради Вести, чтобы получить обещанное.
 
Всё это я делаю ради Благой Вести, чтобы быть сопричастным ее благословениям.

Как известно, бегут все участники состязания, а награду получает один. Бегите так, чтобы победить!
 
На соревнованиях, как вы знаете, состязаются в беге многие, но награду получает только один. Бегите же так, чтобы получить.

Участники любого состязания стремятся владеть собой: те — ради тленного венка, а мы — ради нетленного.
 
Всякий состязающийся обязывает себя к строгому воздержанию. Но делают они это, чтобы получить в награду венок земной и тленный, мы же хотим стяжать себе венец неувядаемый.

Я бегу не бесцельно и не бью кулаками по воздуху —
 
Потому бегу я не как тот, кто не видит цели; и веду свой кулачный бой не так, чтобы попусту бить воздух.

я не щажу своего тела и подчиняю его себе, чтобы, призвав других, самому не оказаться отвергнутым.
 
Нет, подобно атлету, я не щажу10 свое собственное тело и его порабощаю, чтобы, возвестив Благую Весть другим, самому не оказаться отвергнутым.11

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: печать.
3  [2] — Или: моя защита.
4  [3] — Друг. возм. пер.: власть/полномочия; то же в ст. 5, 6, 12 и 18.
8  [4] — См. в Словаре Закон.
9  [5] — Букв.: не закрывай рта у вола молотящего; Втор 25:4.
11  [6] — Букв.: у вас материальное/плотское.
13  [7] — Или: жертвенных даров Святилища.
17  [8] — Букв.: то мне (лишь) вверено управление; от греч. ойкономиа — управление хозяйством; во дни апостола Павла нередко это было обязанностью одного из доверенных рабов в доме.
18  [9] — В некот. рукописях: Благую Весть Христа.
27  [10] — Или: сильно бью; так посредством аналогии со спортивными состязаниями и, в частности, с кулачным боем в Древней Греции, Павел наглядно изображал жестокую природу борьбы с грехом каждого искреннего христианина.
27  [11] — Или: лишенным права на участие.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.