2е Коринфянам 5 глава

2е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Ведь мы знаем, что если эта земная палатка, дом наш, разрушится, мы имеем жилище от Бога, дом нерукотворный, вечный — на небесах.
 
Мы ведь знаем, когда бы ни был разрушен земной наш дом, наше временное пристанище,1 у нас есть на небесах нерукотворный, вечный, Богом приготовленный дом.

Ибо, в самом деле, в этом доме мы стонем, страстно желая облечься в наше жилище небесное;
 
Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище —

только бы нам и облекшись в него не оказаться нагими.
 
только в таком «одеянии»2 мы не окажемся нагими навсегда.

Ведь, в самом деле, пока мы в этой палатке, мы стонем, находясь под бременем, потому что мы не хотим быть раздетыми, но — одетыми, чтобы то, что смертное, было поглощено жизнью.
 
Оставаясь до времени здесь, в бренной хижине нашей, мы сокрушаемся,3 неся свое бремя; но хотим не раздетыми4 оказаться, а «облечься» в наше небесное жилище, дабы смертное поглощено было жизнью вечной.

Так вот, Тот, Кто приготовил нас для этой цели, есть Бог, Который и дал нам Духа, как залог.
 
Такую судьбу уготовил нам Сам Бог, в залог сего Он и Духа дал нам.

Поэтому, будучи всегда достаточно смелыми и зная, что, пока мы обитаем в теле, мы отдалены от Господа, —
 
Вот почему мы всегда спокойны5 и знаем, что, обитая в теле своем, мы пребываем на чужбине, вдали от Господа,

ибо мы ходим верой, а не тем, что видим, —
 
и живем мы верою, а не видением.

мы имеем мужество и предпочитаем лучше покинуть тело и водвориться у Господа.
 
Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа.

И потому мы ревностно стараемся, водворяясь ли, покидая ли, быть Ему угодными.
 
А потому цель наша в том, чтобы угождать Ему всегда и всюду — «в доме» ли мы или «на чужбине».

Ведь нам всем надлежит явиться пред судилище Христово, чтобы каждый мог получить воздаяние за свои дела в теле соответственно тому, что он сделал, будь то доброе или плохое.
 
Ведь всем нам предстоит оказаться совершенно открытыми пред судом Христовым, чтобы каждый получил по заслугам за всё то, что сделал он в земной своей жизни:6 и за доброе, и за плохое.

Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; и я надеюсь, что мы открыты также и совестям вашим.
 
Благоговея перед Господом,7 мы стремимся людей убедить — Богу же мы хорошо известны, надеюсь, что так же известны и вашей совести.

Мы не снова представляем себя вам, но даем вам повод гордиться нами, чтобы вы имели что сказать тем, которые гордятся внешним, а не тем, что в сердце.
 
А говорим мы об этом снова не для того, чтобы возвеличить себя перед вами,8 но с тем, чтобы дать вам повод хвалиться нами, чтобы было у вас что сказать всякому, кто гордится своими внешними преимуществами, а не тем, что у него на сердце.

Ибо если мы вне себя, то для Бога; если же мы в здравом уме, то для вас.
 
И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас.

Ведь любовь Христова руководит нами, рассудившими так: если Один умер за всех, значит и все умерли;
 
Нами движет ведь любовь Христова, с тех пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все.

а Он за всех умер, чтобы те, которые живут, уже не для себя жили, но для Того, Кто умер и воскрес ради них.
 
Христос за всех умер, дабы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего.

Так что отныне мы никого не знаем по плоти; даже если мы и знали Христа по плоти, то теперь Его таким больше не знаем.
 
Так что ни о ком отныне мы не судим только по человеческим понятиям. Если прежде мы и Христа так понимали,9 то теперь уже не так знаем Его.

Поэтому, если кто во Христе, тот есть новое создание; древнее прошло; и вот, наступило всё новое.
 
Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым!

Всё же это — от Бога, Который примирил нас с Собой через Христа и дал нам служение примирения,
 
И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения.

то есть, что Бог был во Христе, примиряя с Собой мир, не вменяя им злодеяний их, и Он вверил нам слово примирения.
 
Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово10 примирения.

Итак мы — посланники от имени Христа, как если бы Бог увещевал через нас; мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.
 
Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение!

Он сделал Того, Кто не знал греха, грехом за нас, чтобы мы могли стать праведностью Божьей в Нём.
 
Он на Христа, не знавшего греха, возложил грехи всех нас,11 чтобы мы в Нем стали сопричастны праведности Божией.12

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: наш земной дом-палатка. Греч. скэнос — палатка, шатер, шалаш; здесь в знач. «земное тело»; то же в ст. 4.
3  [2] — Букв.: и так одетые. В некот. рукописях: раздетые — этот вариант менее достоверен и, вероятно, представляет собой раннее изменение текста во избежание лишь кажущейся тавтологии.
4  [3] — Или: стонем.
4  [4] — В знач. лишенными смертного или бессмертного тела. Словами «нагие» или «раздетые» апостол стремится образно представить промежуточное состояние между смертью и воскресением, состояние, которого он хотел бы избежать, встретив Христа живым. Ср. Флп 3:20,21; 1Кор 15:51−54.
6  [5] — Или: в хорошем настроении/бодры; то же в ст. 8.
10  [6] — Букв.: сделал в теле.
11  [7] — Букв.: итак, зная (святой) страх Господень.
12  [8] — Или: мы не пытаемся снова рекомендовать себя вам.
16  [9] — Букв.: не знаем по плоти, если мы и знали Христа по плоти.
19  [10] — Или: вложил в нас весть.
21  [11] — Букв.: не знавшего греха Он сделал грехом ради нас.
21  [12] — Букв.: стали праведностью Божией в Нем.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.