Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Открытый перевод | Под редакцией Кулаковых | ||
---|---|---|---|
1 | От Павла, Силуана и Тимофея – церкви жителей Фессалоники, находящейся в союзе с Богом, нашим Отцом, и Господом Иисусом Христом: Милость вам и мир от Бога, Отца, и Господа Иисуса Христа. | Павел, Силуан и Тимофей – фессалоникийской церкви, в Боге Отце и Господе Иисусе Христе пребывающей: благодать1 вам и мир! | |
2 | Всякий раз благодарим Бога, когда упоминаем о всех вас в наших молитвах, непрестанно, | Мы всегда благодарим Бога за всех за вас, никогда не забывая вас в своих молитвах. Всякий раз мы | |
3 | потому что мы держим в мыслях вашу работу ради веры и тяжкие труды из чувства любви и вашу стойкость, питаемую надеждой на Иисуса Христа перед нашим Богом и Отцом; | вспоминаем перед Богом, Отцом нашим, о том, как вера ваша являла себя в делах, любовь – в неутомимых трудах, а надежда на Господа нашего Иисуса Христа – в вашей стойкости.2 | |
4 | Зная, любимые Богом братья, что Он избрал вас, | Мы знаем, возлюбленные Богом братья, что Он избрал вас,3 | |
5 | ведь мы приносили вам благую весть не в одних только словах, но в явлении силы, и со Святым Духом, и при большой убежденности. Да вы и сами знаете, какими мы были ради вас, находясь с вами. | потому уверены в том, что Благая Весть,4 которую мы возвестили вам, это для вас не одни только слова, но и сила, и действие Духа Святого, и наша, явная для вас, глубокая убежденность. Вы сами знаете, как поступали мы ради вас, когда были с вами. | |
6 | И вы стали теми, кто подражает нам и Господу, приняв Слово при множестве бед с радостью от Святого Духа, | И вы последовали нашему примеру и примеру Господа: несмотря на большие гонения,5 вы приняли Весть о Нем с радостью, дарованной вам Духом Святым, – | |
7 | Так что вы стали примером для всех верующих в Македонии и в Ахайе. | так стали вы образцом для всех верующих в Македонии и Ахайе.6 | |
8 | Потому что от вас Слово Господа зазвучало не только в Македонии и в Ахайе, а ваша вера распространилась во всяком месте, так что нам нет нужды что-либо говорить. | Благодаря вам7 слово Господне громко звучит теперь не только по всей Македонии и Ахайе: о вашей вере в Бога знают уже повсюду, так что нам и не надо ничего говорить об этом. | |
9 | Они ведь и сами о нас возвещают, какой подступ у нас к вам был и и как вы обратились от своих идолов к Богу, чтобы послужить рабами живому и истинному Богу | Везде рассказывают нам о том, как вы принимали нас, как, отвернувшись от идолов,8 стали вы служить9 живому, истинному Богу | |
10 | и ожидать с небес Его Сына, которого Он поднял из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. | и ждать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, – Иисуса, спасающего нас от грядущего возмездия.10 |