2е Фессалоникийцам 3 глава

2е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Наконец, братья, молитесь о нас, чтобы слово Господа распространялось и прославлялось, как и у вас;
 
Нарэшце, браты, маліцеся за нас, каб слова Госпада пашыралася і выслаўлялася, як і ў вас,

и чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей, поскольку не у всех есть вера.
 
і каб мы ўсцерагліся ад людзей крывадушных і ліхіх, бо вера ёсць не ва ўсіх.

Но верен Господь, Который утвердит нас и сохранит от дурного.
 
Але верны Госпад, Які і ўмацуе вас і ўсцеражэ ад ліхога.

Мы же верим Господу и вам, что наши наставления вы исполняете и будете исполнять.
 
Мы маем упэўненасць наконт вас у Госпадзе, што вы робіце і будзеце рабіць тое, што мы загадваем вам.

Пусть же Господь и впредь направит ваши сердца к любви Божьей и стойкости Христовой.
 
Хай жа Госпад накіруе сэрцы вашы да любові Божай і цярплівасці Хрыстовай.

Повелеваем же вам, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, чтобы вы остерегались всякого брата, поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы получили от нас.
 
Загадваем жа вам, браты, у імя Госпада нашага Ісуса Хрыста, каб высцерагаліся вы ўсякага брата, які жыве нягодна і не паводле пераданаму, што вы атрымалі ад нас.

Ведь вы сами знаете, как нужно подражать нам, потому что мы не бесчинствовали у вас;
 
Бо самі ведаеце, як належыць пераймаць нас, бо мы не жылі паміж вас нягодна

и хлеба мы ни у кого не ели даром, но проводили дни и ночи в трудах и заботах, чтобы не обременить никого из вас;
 
ды дарма чужога хлеба не елі, але ў рабоце і стоме, уночы і днём працуючы, нікому з вас не былі цяжарам.

не потому, что не имеем власти, но чтобы представить вам себя как образец для подражания нам.
 
Не дзеля таго, што не мелі мы ўлады, але каб з сябе даць вам прыклад для наследавання нам.

Ибо, когда мы были у вас, дали мы вам такую заповедь: кто не хочет работать, тот пусть и не ест.
 
Дык, калі мы былі ў вас, гэта вам загадвалі: хто не хоча працаваць, хай і не есць.

Слышали мы, что некоторые бродят среди вас бесчинно, никакой работы не делают, но лишь попусту суетятся.
 
Бо чуем мы, што ёсць некаторыя між вамі, што нягодна жывуць, нічога не робяць, а толькі мітусяцца.

Таковым приказываем и увещеваем их Господом Иисусом Христом, чтобы они работали молча и ели свой собственный хлеб.
 
Такім, вось, што так жывуць, загадваем і заклікаем, Госпадам нашым Ісусам Хрыстом, каб, спакойна працуючы, елі свой уласны хлеб.

Вы же, братья, не унывайте, делая добро.
 
Вы ж, браты, не падайце духам, робячы дабро.

Если же кто-нибудь не послушает слова нашего в этом послании, отметьте его и не общайтесь с ним, чтобыон устыдился.
 
Калі хто часам не паслухае слова нашага з ліста гэтага, такога майце на прыкмеце ды не сябруйце з такім, каб быў асаромлены.

Но не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
 
Але не ўважайце яго за ворага, а ўшчувайце як брата.

Сам же Господь мира пусть дает вам мир всегда и во всём. Господь со всеми вами!
 
Сам жа Госпад супакою няхай дасць вам супакой заўсёды ўсякім спосабам. Госпад з усімі вамі.

И вот приветствие от Павла, собственноручно мною начертанное, которое служит знаком подлинности во всяком моём послании. Пишу я так:
 
Прывітанне маёю рукою, Паўлавай, што ёсць знак у кожным лісце; так я пішу.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами! Аминь!
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.