По Матфею 15 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Тут пришли к Иисусу фарисеи и книжники из Иерусалима и спросили:
 
Тогда приходят к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники и говорят:

«Почему Твои ученики отступают от обычая предков? Почему они не совершают омовения рук перед едой?»
 
почему ученики Твои преступают предание старцев? Ибо не моют они рук, когда едят хлеб.

Он сказал: «А почему вы ради своего обычая отступаете от Божьей заповеди?
 
А Он им ответил: почему и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?

Ведь Бог повелел: Чти отца и мать47 и Кто оскорбит отца или мать, тот должен умереть48?
 
Сказал же Бог: «Почитай отца и мать»; и: «Злословящий отца или мать смертию да умрет».

А вы учите, что если кто скажет отцу или матери: “Причитавшееся тебе от меня будет отдано Богу”,
 
А вы говорите : кто скажет отцу или матери: «дар то, чем бы ты от меня воспользовался»,

то он уже не обязан помогать отцу. Так вы своим обычаем упраздняете Божье слово49.
 
тот да не почтит отца своего или мать свою; и отменили вы слово Божие ради предания вашего.

Лицемеры! Правильно говорил о вас Исайя:
 
Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исаия:

Народ этот чтит Меня на словах, а мысли их далеки от Меня.
 
«Народ этот устами Меня чтит, сердце же их далеко отстоит от Меня;

Напрасно они поклоняются Мне, уча человеческим предписаньям50».
 
но тщетно воздают Мне почитание, уча учениям, предписаниям человеческим».

И, созвав людей, Он сказал: «Послушайте и поймите:
 
И призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте:

человека делает нечистым не то, что входит в рот, а то, что выходит изо рта».
 
не то, что входит в уста, оскверняет человека, а то, что исходит из уст, — вот, что оскверняет человека.

Тут к Нему подошли ученики и сказали: «Знаешь ли Ты, что фарисеи, выслушав Тебя, оскорбились?»
 
Тогда подошли ученики и говорят Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав это слово, соблазнились?

Он ответил: «Всё, что посажено не Отцом Моим Небесным, будет вырвано с корнем.
 
Он же ответил: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится.

Оставьте их: это — слепые поводыри слепых. Если слепой ведёт слепого, оба свалятся в яму».
 
Оставьте их, они слепые вожди слепых. Если же слепой ведет слепого, оба упадут в яму.

Тогда Пётр попросил Его: «Растолкуй нам Свою притчу».
 
И ответил Ему Петр: объясни нам притчу.

Иисус сказал: «Вы тоже никак не уразумеете?
 
Он же сказал: неужели и вы еще не разумеете?

Неужели вам не ясно, что всё входящее в рот идёт в желудок и затем исторгается наружу?
 
Не понимаете ли, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и извергается вон?

А выходящее изо рта идёт от сердца — и делает человека нечистым.
 
Исходящее же из уст — из сердца исходит, и оно оскверняет человека.

Ведь именно из сердца происходят дурные намерения, убийство, сожительство с чужой женой, разврат, воровство, лжесвидетельство, оскорбления.
 
Ибо из сердца исходят злые мысли, убийства, прелюбодеяния, блудодеяния, кражи, лжесвидетельства, хулы.

Вот что делает человека нечистым, а не то, что он ест, не совершив омовения рук».
 
Это оскверняет человека; а есть неумытыми руками не оскверняет человека.

Оттуда Иисус пошёл в область Тира и Сидона.
 
И выйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тирские и Сидонские.

И вот, женщина из этих мест, ханаанеянка, вышла Ему навстречу и принялась кричать: «Господин мой, сын Давида, — пожалей меня! Мою дочь жестоко терзает демон».
 
И вот, женщина Хананеянка, из той области, вышла и начала кричать: помилуй меня, Господи, Сын Давидов! Дочь мою жестоко мучит бес.

Иисус же не проронил ни слова. Подошли ученики и попросили Его: «Отошли её, а то она ходит за нами и кричит».
 
Он же не ответил ей ни слова. И подойдя, ученики Его просили Его: отпусти ее, потому что она кричит нам вслед.

Он ответил: «Я послан только к заблудившимся овцам дома Израилева».
 
Но Он ответил: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.

Но женщина, бросившись Ему в ноги, взмолилась: «Господин мой, помоги!»
 
Она же, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи, помоги мне.

Он сказал: «Нехорошо отбирать хлеб у детей и бросать его собакам».
 
А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам.

Она настаивала: «Да, господин мой, но ведь и собакам достаются крохи со стола хозяев».
 
Она же сказала: да, Господи, ведь и собаки едят от крошек, падающих со стола господ их.

Тогда Иисус сказал: «О женщина, велика твоя вера! Пусть будет, как ты хочешь». И в тот же миг её дочь выздоровела.
 
Тогда Иисус ответил ей: о женщина, велика твоя вера. Да будет тебе, как ты хочешь. И была исцелена дочь ее в час тот.

Затем Иисус, пройдя по берегу Галилейского моря, поднялся на гору и сел.
 
И выйдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, поднявшись на гору, сидел там.

Люди стали стекаться туда толпами, приводя к Нему хромых, слепых, увечных, немых и прочих. Их оставляли у Его ног, и Он исцелял их.
 
И приступило к Нему множество народа с хромыми, слепыми, немыми, увечными и многими другими. И повергли их к ногам Его, и Он исцелил их,

Глядя на то, как немые начинают говорить, увечные — исцеляться, хромые — ходить, слепые — видеть, народ изумлялся и славил Бога Израилева.
 
так что удивился народ, видя, что немые говорят, увечные здоровы, хромые ходят, и слепые видят, и прославил Бога Израилева.

Иисус, подозвав учеников, сказал: «Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпускать их голодными, ведь им не хватит сил на дорогу».
 
Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа: уже три дня остаются они со Мною, и нечего им есть; и отпустить их неевшими не хочу, чтобы не обессилели в дороге.

Ученики спросили: «Как нам в этом безлюдном месте достать хлеба на такую толпу?»
 
И говорят Ему ученики: где нам взять столько хлебов в пустынном месте, чтобы накормить весь этот народ?

А Иисус их спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь, и несколько рыбёшек».
 
И говорит им Иисус: сколько у вас хлебов ? Они же сказали: семь и немного рыбок.

Тогда, велев народу возлечь на земле,
 
И повелев толпе возлечь на землю,

Он взял в руки хлеб и рыбу, произнёс благодарственную молитву и, разломив, роздал их ученикам, а те — народу.
 
взял эти семь хлебов и эти рыбы и, воздав благодарение, преломил и давал ученикам, а ученики — народу.

Все ели, и наелись досыта, и унесли семь полных корзин с остатками.
 
И ели все, и насытились; и остававшихся кусков собрали семь корзин полных.

А евших хлеб и рыбу было четыре тысячи, не считая женщин и детей.
 
Евших же было четыре тысячи мужчин, кроме женщин и детей.

Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в область Магдалы51.
 
И отпустив народ. Он вошел в лодку и прибыл в область Магдалинскую.

Примечания:

 
Открытый перевод
[47] Исх 20:12; Втор 5:16.
[48] Исх 21:17; Лев 20:9.
[49] По некоторым рукописям «Божий Закон», по другим — «Божью заповедь».
[50] Ис 29:13 греч.
[51] В некоторых важных рукописях «в область Магадана».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.