По Матфею 23 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Затем, обращаясь к толпе и ученикам, Иисус сказал:
 
Тогда Иисус сказал толпе народа и ученикам Своим:

«Ныне Моисеево место занимают книжники и фарисеи.
 
на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;

Поэтому всё, что они вам скажут, делайте и соблюдайте, но как они поступают, не поступайте, ибо они говорят, но не делают.
 
итак всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, по делам же их не поступайте: ибо говорят они и не делают.

Они готовят непосильную ношу и взваливают её людям на плечи, а сами, чтобы сдвинуть её, и пальцем не шевельнут.
 
Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их.

Всё, что они ни делают, делают напоказ: носят непомерно большие филактерии79 и пришивают к одежде слишком длинные кисти80.
 
Все же дела свои совершают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают кисти;

Они любят возлежать на лучших местах во время пиров и занимать почётные сидения в синагогах.
 
любят же первое место на званых обедах и первые сиденья в синагогах

Им нравится, когда их приветствуют на площадях и когда люди называют их “рабби”.
 
и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди: «равви!»

Но вас пусть не называют “рабби”, ибо один у вас учитель, а вы — братья друг другу.
 
Вас же пусть не называют равви, ибо один у вас Учитель, вы же все — братья.

И отцом не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Отец Небесный.
 
И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный.

И наставниками не называйте друг друга, ибо единственный ваш наставник — Помазанник.
 
И пусть не называют вас наставниками, потому что Наставник у вас один: Христос.

Пусть же главный среди вас будет для остальных слугой.
 
Больший из вас да будет вам слугою.

Кто возвышает себя, будет унижен, а кто унижает себя, будет возвышен.
 
Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы запираете от людей Царство Небесное и сами не входите, и другим не даёте81.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное перед людьми: вы и сами не входите и входящим не даете войти.

[ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы пожираете имущество вдов и при этом долго молитесь напоказ. За это вас постигнет суровая кара. ]
 
Стих 14 прежних русских переводов, встречающийся в Мк 12:40 и Лк 20:47, отсутствует во всех древнейших рукописях Мф.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы обходите моря и земли, чтобы приобрести хоть одного прозелита82, а приобретя, делаете его достойным ада — вдвое худшим, чем вы.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, чтобы сделать хотя бы одного прозелитом; и когда это случится, делаете его сыном геенны вдвое худшим, чем вы.

Горе вам, поводыри слепые, ибо вы говорите: “Если поклянёшься Храмом, эта клятва — ничто, а если поклянёшься золотом Храма, ты связан клятвой”.
 
Горе вам, вожди слепые, говорящие: «кто поклянется храмом — ничего, кто же поклянется золотом храма — связан».

Слепцы и безумцы! Что важнее, золото или Храм, освящающий золото?
 
Безумные и слепые, что же больше: золото, или храм, освятивший золото?

Вы говорите также: “Если поклянёшься алтарём, эта клятва — ничто, а если поклянёшься жертвой на алтаре, ты связан клятвой”.
 
И: «кто поклянется жертвенником — ничего, кто же поклянется даром, который на нем — связан».

Слепцы! Что важнее, жертва или алтарь, освящающий жертву?
 
Слепые! Что же больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?

Кто клянётся алтарём, клянётся и тем, что лежит на нём.
 
Итак, поклявшийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;

Кто клянётся Храмом, клянётся и Тем, кто обитает в нём.
 
и поклявшийся храмом клянется им и Живущим в нем;

Кто клянётся небом, клянётся престолом Божьим и Тем, кто восседает на нём.
 
и поклявшийся небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы платите десятину с мяты, укропа и тмина, но пренебрегаете самым важным в Законе — справедливостью, милосердием и верой. А надо и одного держаться, и другим не пренебрегать.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и обошли более важное в Законе: правосудие и милосердие и верность; это надлежало исполнить и того не опустить.

Поводыри слепые, вы отцеживаете комара, но проглатываете верблюда!
 
Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда!

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы очищаете чаши и блюда снаружи, а внутри них — сплошное стяжательство и невоздержанность.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете снаружи чашу и блюдо, внутри же они полны хищения и невоздержания.

Фарисей, ты слеп! Очисти сначала чашу изнутри, тогда и снаружи она будет чиста.
 
Фарисей слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы — словно побелённые гробницы: они красивы снаружи, а внутри них — кости мертвецов и всякая мерзость.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы подобны гробницам побеленным, которые снаружи кажутся красивыми, внутри же полны костей мертвых и всякой нечистоты.

Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, а внутри вас — сплошной обман и нарушение Закона.
 
Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы воздвигаете гробницы пророкам, украшаете надгробия праведных
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророков и украшаете памятники праведных

и говорите: “Если бы мы жили в дни наших отцов, мы бы не пролили с ними крови пророков”.
 
и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков».

Значит, вы и сами подтверждаете, что вы — потомки убийц.
 
Тем самым вы свидетельствуете против себя, что вы сыновья тех, которые убили пророков.

Доведите же дело ваших отцов до конца!
 
Доведите же до полноты меру отцов ваших,

Отродье змеиное! Как сможете вы спастись от Суда и преисподней?
 
Змеи, отродье змеиное! Как бежать вам от осуждения в геенну?

Поэтому, когда Я пошлю к вам пророков, мудрецов и книжников, одних вы убьёте, других распнёте, третьих будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город,
 
Поэтому, вот, Я посылаю к вам пророков и мудрых и книжников; иных вы убьете и распнете, иных будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город;

чтобы вам засчиталась в вину невинная кровь, пролитая на земле, от крови праведного Авеля до крови Захарии сына Берехьи, убитого вами между Храмом и алтарём.
 
да придёт на вас вся кровь праведная, проливаемая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Говорю вам истину: ваше поколение ответит за всё это!
 
Истинно говорю вам: это всё придет на род этот.

Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий тех, кто послан к тебе! Сколько раз Я пытался собрать детей твоих, как наседка собирает цыплят под крыло, но вы не захотели.
 
Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к нему! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов под крылья, и вы не захотели!

Так вот, ваш дом будет покинут и опустошён.
 
Вот, оставляется вам дом ваш пуст.

Говорю вам, теперь вы Меня не увидите, пока не воскликнете:Благословен входящий во имя Господне!83»
 
Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, доколе не скажете: «Благословен Грядущий во имя Господне.»

Примечания:

 
Открытый перевод
[79] Филактерии (др.-евр. «тотафот» или «тефиллин») — кожаная коробочка (футляр), в которой хранились написанные на пергаменте отрывки из Торы (обычно четыре). Привязывались на лоб и левую руку во время молитвы в знак послушания Торе (Исх 13:9, 16; Втор 6:8).
[80] См. прим. к 9:20.
[81] Часть рукописной традиции добавляет ст. 14: Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы пожираете имущество вдов и при этом долго молитесь напоказ. За это вас постигнет суровая кара (ср. Мк 12:40; Лк 20:47).
[82] Прозелит — человек, происходящий из нееврейской среды и принятый в еврейскую культовую общину на условиях соблюдения Закона. Если речь шла о мужчине, он должен был совершить обрезание. Прозелиты считались полноправными членами Израиля.
[83] Пс 117:26 греч.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.