По Иоанну 4 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Когда Иисус узнал, что среди фарисеев распространилась молва, будто Он приобретает больше учеников и омывает больше народу, чем Иоанн
 
Итак, когда узнал Господь, что услышали фарисеи о том, что Иисус больше приобретает учеников и крестит, чем Иоанн —

(хотя в действительности омывали его ученики, а не сам Иисус),
 
впрочем, Сам Иисус не крестил, но ученики Его, —

Он из Иудеи пошёл назад в Галилею.
 
оставил Он Иудею и ушел снова в Галилею.

Его путь лежал через Самарию.
 
И нужно было Ему проходить через Самарию.

Однажды Он подошел к самаритянскому городу Сихар, недалеко от участка земли, который Иаков дал своему сыну Иосифу.
 
Итак, приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ земли, которую дал Иаков Иосифу, сыну своему.

Там был колодец Иакова. Иисус, утомленный дорогой, присел у колодца. Было около шести часов.
 
Был же там источник Иакова. Итак, Иисус, утомившись от дороги, сидел у источника. Было около шестого часа.

Тут приходит самаритянка зачерпнуть воды. Иисус попросил: — Дай мне воды.
 
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Говорит ей Иисус: дай Мне пить.

А учеников с Ним не было, так как они пошли в город купить еды.
 
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.

Самаритянка удивилась: — Ты, еврей, просишь воды у меня, самаритянки? (Евреи не общались с самаритянами.)
 
Говорит Ему женщина Самарянка: как Ты, Иудей, просишь пить у меня, Самарянки ? Ибо не имеют Иудеи общения с Самарянами.

Иисус ответил: — Если бы ты знала, чем может Бог одарить и Кто просит у тебя воды, ты бы сама просила Его об этом и Он дал бы тебе живой воды.
 
Ответил Иисус и сказал ей: если бы ты знала дар Божий, и Кто есть говорящий тебе: «дай Мне пить», — ты бы просила Его, и Он дал бы тебе воду живую.

Она спросила: — Господин, тебе нечем зачерпнуть, а колодец глубок. Откуда у тебя живая вода?
 
Говорит Ему женщина: господин. Тебе и зачерпнуть нечем, и колодец глубок. Откуда же у Тебя вода живая?

Неужели Ты превосходишь нашего отца Иакова, давшего нам этот колодец? Он сам из него пил, а также его дети и скот.
 
Разве Ты больше отца нашего Иакова, который дал нам колодец, и сам из него пил, и сыновья его и скот его?

Иисус ответил: — К пьющему эту воду снова вернется жажда.
 
Ответил Иисус и сказал ей: всякий, пьющий от воды этой, будет жаждать снова;

А пьющий ту воду, что дам ему Я, никогда не узнает жажды, но вода, которую Я дам, станет в нём источником воды, рождающей вечную жизнь.
 
тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.

Женщина говорит: — Дай мне такой воды, чтобы мне не испытывать жажды и не приходить сюда черпать воду!
 
Говорит Ему женщина: господин, дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать.

Иисус сказал: — Пойди позови мужа и приходи.
 
Говорит ей Иисус: иди, позови мужа твоего и приходи сюда.

Женщина ответила: — Я не замужем. Иисус сказал: — Верно ты говоришь, что ты не замужем.
 
Ответила женщина и сказала: у меня нет мужа. Говорит Иисус: хорошо ты сказала: «у меня нет мужа»,

Ты ведь уже пять раз была замужем и твой нынешний сожитель тебе не муж. Ты сказала правду.
 
ибо было у тебя пять мужей, и тот, который у тебя теперь, тебе не муж. Это ты истину сказала.

Женщина ответила: — Господин мой, я вижу, что Ты — пророк.
 
Говорит Ему женщина: господин, вижу, что Ты пророк.

Наши предки поклонялись Богу на этой горе, а вы говорите, что поклоняться Ему нужно в Иерусалиме.
 
Отцы наши на этой горе поклонялись Богу, а вы говорите, что в Иерусалиме то место, где должно поклоняться.

Иисус сказал ей: — Поверь мне, близится и пришел уже час, когда не на этой горе и не в Иерусалиме вы будете поклоняться Отцу.
 
Говорит ей Иисус: верь Мне, женщина, что приходит час, когда не на горе этой и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.

Вы не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, потому что спасение — от евреев.
 
Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение — от Иудеев.

Но близится и пришел уже час, когда истинные почитатели Отца будут поклоняться Ему в духе и истине. Таких почитателей и ищет Себе Отец.
 
Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.

Бог есть Дух, и чтущие Его должны поклоняться Ему в духе и истине.
 
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Женщина сказала: — Я знаю, что должен придти Мешиха, или, как говорят, Помазанник. А когда придет, Он нам всё объяснит.
 
Говорит Ему женщина: знаю, что Мессия грядет, называемый Христос. Когда придет Он, то возвестит нам всё.

Иисус ответил: — Ты с Ним говоришь: это Я и есть.
 
Говорит ей Иисус: это Я, говорящий с тобой.

В это время вернулись ученики и, увидев, что Он беседует с женщиной, удивились. Однако никто из них не спросил: «Что Тебе от нее нужно?» или «О чём Ты с ней разговариваешь?»
 
Тут пришли ученики Его и удивлялись, что Он говорил с женщиной. Никто, однако, не сказал: что Ты ищешь? или: о чем говоришь с ней?

А женщина, оставив кувшин, пошла в город и позвала людей:
 
Оставила тогда женщина свой сосуд для воды и пошла в город и говорит людям:

— Пойдите посмотрите на Человека, Который рассказал мне всю мою жизнь. Не Помазанник ли Он?
 
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне всё, что я сделала. Уж не Христос ли Он?

Они, выйдя из города, отправились к Нему.
 
Вышли люди из города и направились к Нему.

Тем временем ученики упрашивали Его: — Рабби, поешь.
 
Тем временем просили Его ученики, говоря: Равви, ешь!

Но Он сказал: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
 
Он же сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.

Ученики стали переговариваться: «Может быть, кто-то принес Ему поесть?»
 
Говорили тогда ученики друг другу: не принес ли Ему кто-нибудь поесть?

А Иисус сказал: — Моя пища — в том, чтобы исполнить волю Пославшего Меня и завершить Его дело.
 
Говорит им Иисус: пища Моя — творить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.

Вот вы говорите: «Еще четыре месяца, а уж потом будет жатва». Но Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля — они побелели и готовы для жатвы.
 
Не вы ли говорите: «еще четыре месяца, и жатва наступит»? Так вот, говорю вам: поднимите глаза ваши, и взгляните на нивы, как они уже побелели к жатве.

Жнец получает плату и собирает урожай для вечной жизни, так что и сеятель порадуется со жнецом.
 
Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, чтобы вместе радовались и сеющий и жнущий.

Выходит как в поговорке: один сеет — другой жнёт.
 
Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет.

Я жать вас послал там, где вы не трудились. Трудились другие, а вы пришли за урожаем.
 
Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их.

Многие самаритяне из того города поверили в Него по свидетельству женщины, утверждавшей: «Он рассказал мне всю мою жизнь».
 
Из города же того многие Самаряне уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей: Он сказал мне всё, что я сделала.

Придя к Иисусу, самаритяне Его просили побыть у них, и Он там пробыл два дня.
 
Поэтому, когда пришли к Нему Самаряне, они просили Его остаться с ними. И Он остался там два дня.

Послушав Его, ещё больше людей поверило.
 
И еще больше народа уверовало по слову Его;

Они говорили женщине: — Мы верим уже не с твоих слов, но потому что сами услышали и знаем теперь, что Он — поистине Спаситель мира!
 
и женщине говорили: уже не по твоим рассказам веруем; ибо мы сами услышали и знаем, что Он есть воистину Спаситель мира.

Два дня спустя Иисус ушел оттуда и продолжил путь в Галилею,
 
А по истечении этих двух дней, Он вышел оттуда в Галилею.

(Сам Иисус говорил, что пророка не ценят на родине!)
 
Ибо Сам Иисус засвидетельствовал, что пророк в своем отечестве чести не имеет.

Галилеяне приняли Его радушно, так как они ходили в Иерусалим на праздник и видели всё, что Он сделал во время праздника.
 
Итак, когда Он пришел в Галилею, приняли Его Галилеяне, видевшие всё, что Он сотворил в Иерусалиме в Праздник: ибо и сами они ходили на Праздник.

Он снова пришел в галилейскую Кану, где незадолго до этого сделал воду вином. В Кфар-Нахуме жил один царский чиновник и у него был болен сын.
 
Итак, Он пришел снова в Кану Галилейскую, где Он претворил воду в вино. И был некий царский слуга, сын которого был болен в Капернауме.

Услышав, что в Галилею пришел из Иудеи Иисус, он разыскал Его и просил придти к ним и исцелить сына, находящегося при смерти.
 
Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пошел к Нему и просил Его придти и исцелить его сына: ибо он был при смерти.

Иисус сказал: — Вы не поверите, если знаков и чудес не увидите!
 
Тогда сказал ему Иисус: если знамений и чудес не увидите, вы не уверуете.

Чиновник взмолился: — Господин мой, пойдем со мной, пока не умер ребенок!
 
Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.

Иисус ответил: — Иди, твой сын жив. Тот, поверив словам Иисуса, ушел.
 
Говорит ему Иисус: иди, сын твой жив. Поверил человек слову, которое сказал Иисус, и пошел.

На пути домой его встретили слуги и сообщили, что мальчик жив.
 
И когда он уже был в пути, рабы его встретили его, говоря, что отрок его жив.

Он спросил: — В котором часу ему стало лучше? Слуги ответили: — Жар прошел у него вчера, в семь часов.
 
Он спросил их о часе, когда ему стало лучше. Они сказали: вчера в седьмом часу оставила его горячка.

Тогда отец понял, что это произошло в то самое время, когда Иисус ему сказал: «Твой сын жив!» — и сам поверил и вся его семья.
 
Узнал тогда отец, что это было в тот час, когда сказал ему Иисус: сын твой жив; и уверовал сам и весь дом его.

Этот, уже второй, знак Иисус сотворил, когда вернулся из Иудеи в Галилею.
 
Это уже во второй раз сотворил знамение Иисус, придя из Иудеи в Галилею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.