Деяния 14 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

В Иконии они вместе вошли в еврейскую синагогу и говорили так, что уверовало большое множество и евреев, и греков.
 
И было, что в Иконии они таким же образом вошли в Иудейскую синагогу и говорили, так что уверовало великое множество, как Иудеев, так и Еллинов.

А неверующие евреи возбудили и озлобили души иноверцев против братьев.
 
Но Иудеи, оставшиеся непокорными, возбудили и озлобили души язычников против братьев,

Пробыли же они немалое время, смело действуя в Господе, Который свидетельствовал о слове Своей благодати, давая совершаться знамениям и чудесам посредством их рук.
 
Пробыли же они немалое время, говоря с дерзновением в Господе, Который свидетельствовал о слове благодати Своей и давал совершаться руками их знамениям и чудесам.

Между тем население города разделилось: и одни были с евреями, а другие же — с апостолами.
 
Население города раскололось, и одни были с Иудеями, другие — с апостолами.

И когда и иноверцы, и евреи с их начальниками захотели надругаться над апостолами и забить их камнями,
 
Когда же у язычников и Иудеев с начальниками их возникло стремление подвергнуть их насилию и побить камнями,

осознав это, они бежали в ликаонские города Листру и Дерву и окрестную область,
 
они, узнав, бежали в Ликаонские города Листру и Дервию и окрестную область,

и там благовествовали.
 
и там благовествовали.

И сидел в Листре некий мужчина, не владевший ногами, хромой с рождения, который никогда не ходил.
 
И некий муж в Листрах, не владевший ногами, сидел, хромой от чрева матери своей, он никогда не ходил.

Он слышал говорящего Павла, который, взглянув на него, увидел, что он имеет веру для исцеления,
 
Он слышал, как говорил Павел, который, устремив на него взор и увидев, что он имеет веру, чтобы быть спасенным,

сказал громким голосом: — Стань на ноги прямо. И тот вскочил и стал ходить.
 
сказал громким голосом: встань на ноги твои прямо. И он вскочил и стал ходить,

Народ, увидев сделанное Павлом, поднял крик, говоря по-ликаонски: — Боги в человеческом облике сошли к нам!
 
Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам.

И Варнаву называли Зевсом, а Павла — Гермесом, так как говорил именно он.
 
И называли они Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, так как он держал речь.

А жрец Зевса, стоящего перед городом, доставив к воротам быков и венки, хотел вместе с народом принести жертву.
 
И жрец Зевса, стоящего перед городом, доставив к воротам быков и венки, хотел с народом принести жертву.

Но посланники Варнава и Павел, услышав, разорвали на себе одежду и, бросившись в толпу, закричали
 
Но апостолы Варнава и Павел, услышав, разорвали одежды свои и с криком бросились в толпу,

и сказали: — Люди! Что вы творите!? Мы такие же как и вы, люди, и благовествуем вам обратиться от этих бесплодных — к Живому Богу, который сотворил небо и землю, и море, и всё, что в них,
 
говоря: мужи, что это вы делаете? И мы — подобные вам люди, благовествующие вам, чтобы вы от этих суетных богов обратились к Богу живому. Который сотворил небо и землю, и море и всё, что в них,

Который в прошедших поколениях допустил всем народам идти своими путями,
 
Который в прошедших поколениях позволил всем народам ходить своими путями,

хотя и не оставлял Себя без свидетельства, делая добро, давая вам дожди с неба и плодоносные времена, насыщая ваши сердца пищей и весельем.
 
хотя и не переставал свидетельствовать о Себе, творя добро, подавая вам с неба дожди и времена плодоносные, исполняя пищею и радостью сердца ваши.

И, говоря это, они с трудом сдержали народ, чтобы те не приносили им жертв.
 
И говоря это, они едва успокоили народ, чтобы не приносили им жертвы.

Но из Антиохии и Иконии пришли евреи и, убедив народ, забили Павла камнями и оттащили за город, думая, что он мёртв.
 
Но пришли из Антиохии и Иконии Иудеи и, настроив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, думая, что он мертв.

Но когда ученики окружили его, он встал и вошёл в город. И на следующий день он ушёл с Варнавой в Дерву.
 
Но после того, как ученики обступили его кругом, он встал и вошел в город. И на другой день он вышел с Варнавой в Дервию.

И благовествовав этому городу и приобретя достаточно учеников, они возвратились в Листру, Иконию и Антиохию,
 
И благовествовав этому городу и приобретя достаточно учеников, они возвратились в Листру и в Иконию и в Антиохию,

укрепляя души учеников, ободряя оставаться в вере, потому что нам предстоит войти в Царство Божье через многие скорби.
 
утверждая души учеников, увещая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царство Божие.

И избрав им в каждой церкви старейшин, они, помолившись с постом, предали их Господу, в Которого уверовали.
 
И поставив им в каждой церкви пресвитеров, они, помолившись с постом, предали их Господу, в Которого уверовали.

И, пройдя Писидию, пришли в Памфилию
 
И пройдя через Писидию, они пришли в Памфилию

и, возвестив слово в Перге, сошли в Атталию.
 
и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию,

И оттуда они отплыли в Антиохию, где они были вверены Божьей благодати для труда, который исполнили.
 
и оттуда отплыли в Антиохию, откуда они были преданы благодати Божией на дело, которое они исполнили.

Прибыв и собрав церковь, они рассказали всё, что сделал вместе с ними Бог, и как Он открыл дверь веры иноплеменникам.
 
Прибыв же и собрав церковь, они возвестили всё, что сотворил Бог с ними, и как Он открыл язычникам дверь веры.

И они проводили немало время с учениками.
 
И оставались они немалое время с учениками.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.