Галатам 1 глава
Послание к Галатам апостола Павла
Открытый перевод → Перевод Еп. Кассиана
Павел, посланник не от людей и не через человека, но через Иисуса Помазанника и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,
Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,
и все братья, которые со мной — церквям Галатии:
и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа,
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,
отдавшего Самого Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от этого злого века по воле Бога и Отца нашего,
давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,
которому слава во веки веков, аминь.
Которому слава во веки веков, аминь.
Поражаюсь, что от Призвавшего вас в благодати вы так поспешно переметнулись в иное благовестие,
Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.
но иного нет! А есть некоторые будоражащие вас и желающие извратить благовестие Помазанника,
Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.
Но если даже мы или ангел с неба будет благовествовать вопреки тому, что мы вам благовествовали, — да будет отвержен!
Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.
Как раньше мы говорили, и сейчас опять говорю: если кто-либо благовествует вам вопреки тому, что вы приняли, — да будет отвержен!
Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.
Я сейчас уговариваю людей или Бога? Или стараюсь угодить людям? Если бы я по-прежнему угождал людям, то не был бы рабом Христа.
Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,
Открою ведь вам, братья, что благовестие, возвещённое мной, — не человеческое,
Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;
потому что я принял его и был научен не человеком, но через откровение Иисуса Христа.
ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
Вы слышали о моей прошлой жизни в иудаизме, что я изо всех сил преследовал церковь Божию и разорял её,
Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,
и преуспевал в иудаизме более многих ровесников в моем роде, будучи ревностным последователем моих отеческих преданий.
преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.
Когда же благоволил Избравший меня от утробы моей матери и призвавший через Свою благодать,
Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей
открыть во мне Своего Сына, чтобы я благовествовал Его среди иноверцев, — я не стал сразу же искать поддержки у людей,
открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,
и не пошел в Иерусалим к Посланникам, которые были прежде меня, но ушел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.
и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.
Затем, спустя три года, я ходил в Иерусалим познакомиться с Кифой и остался у него дней на пятнадцать.
Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;
Другого же из Посланников я не видел, разве только Иакова.
другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.
А то, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.
Затем я пришел в области Сирии и Киликии.
Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.
Церквям Христовым в Иудее я не был знаком лично,
Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.
а только слышали они, что «преследовавший нас когда-то, сейчас благовествует веру, которую прежде истреблял», —
Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,
и славили за меня Бога.
и прославляли за меня Бога.