Библия » Сравнение переводов
Филиппийцам 1 глава
Послание к Филиппийцам апостола Павла
Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах вместе с блюстителями и служителями,
Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами,
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
– благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
При каждом воспоминании о вас, в каждой своей за всех вас молитве,
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
которую я с радостью творю, я всегда благодарю моего Бога
всегда, во всякой молитве моей за всех вас, с радостью творя молитву,
за ваше участие в проповеди Доброй Вести с первого дня и до сих пор,
за участие ваше в Евангелии с первого дня доныне,
в твёрдой уверенности, что Начавший у вас доброе дело завершит его ко дню Иисуса Христа.
в твердой уверенности, что Начавший в вас доброе дело завершит его ко дню Христа Иисуса,
Именно так и будет справедливым мне думать о всех вас, поскольку вы все в моём сердце, будучи моими сопричастниками в благодати как в моих узах, так и в деле защиты и утверждения Доброй Вести.
как и подобает мне это думать о всех вас, потому что вы – в сердце моем, будучи все сопричастниками моими в благодати, как в узах моих, так и в защите и утверждении Евангелия.
Мой Бог свидетель, как я испытываю жажду по всем вам чувствами Христа Иисуса.
Ибо свидетель мне Бог, что я жажду по всем вам любовью Христа Иисуса.
И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала всё больше и больше в познании и всяческом понимании,
И о том я молюсь, чтобы любовь ваша всё больше и больше преизобиловала в познании и всякой рассудительности,
когда бы вы могли различать, что для вас является лучшим, дабы вам быть чистыми и безупречными в день Христов,
чтобы вы испытывали, что лучше, для того чтобы вы были чисты и непорочны в день Христов,
будучи наполненными урожаем праведности, который собирается Иисусом Христом к славе и похвале Бога.
исполнены плода праведности, который чрез Иисуса Христа, во славу и похвалу Божию.
Но я хочу, братья, что бы вы знали, что моё положение скорее послужило успеху Доброй Вести.
Но я хочу, чтобы вы знали, братья, что обстоятельства мои послужили скорее к успеху Евангелия,
Так всему преторию и всем прочим стало известно, что мои узы ради Христа.
так что узы мои стали известны, как узы во Христе, целой претории и всем прочим;
И большинство братьев, укрепившись в вере в Господа моими узами, заметно осмелели, став бесстрашно проповедовать слово.
и большинство братьев, узами моими утвердившись в Господе, смеют в большей мере, чем раньше, безбоязненно проповедовать слово Божие.
И хотя некоторые возвещают Христа в силу зависти и чувства соперничества, зато другие проповедуют из добрых побуждений:
Некоторые, правда, по зависти и соперничеству, некоторые же с добрым расположением проповедуют Христа:
одни это делают по любви, зная, что я поставлен для защиты Доброй Вести,
одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,
тогда как другие возвещают Христа, преследуя свои цели, делая это не с чистыми намерениями, а думая досадить мне в моих узах.
другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.
Так что из того? Разве только то, что в любом случае, будь то с задней мыслью или искренне, но Христос возвещается, и я этому рад. Я и впредь буду радоваться,
Что же из этого? разве то, что, во всяком случае, будь то притворно, будь то искренно, Христос возвещается, и этому я радуюсь. Но и буду радоваться,
поскольку знаю, что по вашей молитве и при поддержке Духа Иисуса Христа это послужит мне к спасению,
ибо я знаю, что это мне послужит ко спасению по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
с чем и связаны моё настойчивое ожидание и надежда, что я ни в чём не буду постыжен, напротив, во всей открытости теперь, как и всегда, в моём теле будет возвеличен Христос, будь то жизнью или смертью.
при напряженном ожидании и надежде моей, что я ни в чем не буду посрамлен, но со всяким дерзновением, как всегда, так и теперь, будет возвеличен Христос в теле моем, будь то жизнью, будь то смертью.
Ведь жизнь для меня – Христос, значит, в смерти моя выгода.
Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
Но если жизнь во плоти означает для меня плодотворную деятельность, то я не знаю, что и выбрать.
Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать.
Я испытываю давление с обеих сторон: имею желание уйти и быть с Христом, поскольку это гораздо лучше;
Я тесним с двух сторон: я томлюсь желанием уйти и быть со Христом, ибо это гораздо лучше;
но, с другой стороны, оставаться во плоти нужнее из-за вас.
а оставаться во плоти нужнее для вас.
И в этом я уверен, и знаю, что останусь и буду оставаться со всеми вами ради вашего успеха и радости в вере,
И в этом я уверен и это я знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
чтобы, когда я снова к вам приду, ваша похвальба Христом Иисусом возрастала из-за меня всё больше и больше.
чтобы похвала ваша преизобиловала во Христе Иисусе благодаря мне при новом моем пришествии к вам.
Только ведите жизнь достойную Доброй Вести о Христе, дабы я, или придя к вам и вас увидев, или, отсутствуя, о вас услышал, что вы стоите в одном духе, все вместе единодушно борясь за благовествуемую веру,
Только проводите жизнь достойно Евангелия Христова, чтобы я, – либо придя и увидев вас, либо отсутствуя, – слышал о вас, что вы стоите в одном духе, единодушно подвизаясь все вместе за веру Евангельскую
ни в чём не будучи устрашаемы противниками, что для них является признаком гибели, а для вас – спасения, и это от Бога:
и не поддаваясь ни в чем устрашению со стороны противников; это для них есть признак гибели, а для вас спасения, – и это от Бога, –
потому что ради Христа вам дано не только в Него верить, но и за Него страдать,
потому что вам было даровано ради Христа не только в Него веровать, но и ради Него страдать
ведя такую же борьбу, какую видели у меня, и о какой теперь в связи со мной слышите.
таким же подвигом, какой вы некогда видели во мне, и теперь слышите о мне.