По Матфею 18 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Комментарии Давида Стерна

Открытый перевод

1 В это время к Иисусу подошли ученики и спросили: «Кто самый главный в Царстве Небесном?»
2 Подозвав ребёнка, Он поставил его перед ними
3 и сказал: «Говорю вам истину: если вы не переменитесь и не уподобитесь малым детям, не войти вам в Царство Небесное.
4 А кто сочтёт себя таким же незначащим, как этот ребёнок, тот и есть самый главный в Царстве Небесном.
5 И кто примет такое дитя во имя Моё, тот принимает Меня.
6 А всякому, кто заставляет оступиться одного из этих меньших, верящих в Меня, лучше быть брошенным с жёрновом на шее в пучину морскую.
7 Горе миру, ибо в нём трудно не оступиться! Но горе вдвойне тому, из-за кого это случится!
8 Если рука или нога даёт тебе повод оступиться, отруби её и кинь прочь! Лучше тебе, лишившись руки и ноги, войти в жизнь, чем с руками и ногами быть брошенным в вечный огонь.
9 И если глаз побуждает тебя оступиться, вырви его и кинь прочь! Лучше тебе, лишившись глаза, войти в жизнь, чем, сохранив оба глаза, быть брошенным в огонь Ге-Хинном.
10 Не смотрите свысока ни на кого из этих меньших, ибо, поверьте, их ангелы на небе непрестанно видят Отца Моего Небесного лицом к лицу.58
11 [ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: Ведь и Сын Человеческий пришел спасти пропавшее. ]
12 Как по-вашему, если у хозяина ста овец заблудилась одна, разве он не пойдёт её искать, оставив девяносто девять в горах?
13 И если удастся её отыскать, то, поверьте, он будет рад ей больше, чем остальным девяноста девяти.
14 Так и Отец ваш Небесный не хочет, чтобы хоть один из этих меньших пропал.
15 Если твой брат провинился перед тобой, объяснись с ним с глазу на глаз. Если он тебя послушает, ты вновь приобрёл брата.
16 А если он не послушает, приведи с собой одного или двух братьев, чтобы всякое дело решалось при двух или трёх свидетелях59.
17 Если он и их не послушает, представь это дело церкви. Но если он и церковь не послушает, считай его иноверцем и откупщиком.
18 Я говорю вам истину:
что вы на земле запретите, то запретят и на небе,
а что на земле разрешите, то разрешат и на небе.
19 И ещё говорю вам: если двое из вас единодушно попросят о чём-нибудь на земле, их просьба будет исполнена Отцом Моим на небе,
20 ибо где двое или трое соберутся во имя Моё, там и Я среди них».
21 Тогда Пётр подошёл к Нему и спросил: «Господин мой, сколько раз брат может передо мной провиниться, а я ему должен прощать? Семь раз?»
22 Иисус ответил: «Говорю тебе, прощай не семь раз, а семьдесят семь.
23 Ибо Царство Небесное — это как если бы царь решил получить долги со своих слуг.
24 Первым привели к нему слугу, задолжавшего десять тысяч талантов.
25 Так как заплатить тому было нечем, господин велел продать его вместе с женой, детьми и всем имуществом, чтобы вернуть себе долг.
26 Но слуга, бросившись ему в ноги, взмолился: “Прошу тебя, подожди — и я верну тебе всё!”
27 Сжалившись над ним и простив ему долг, господин отпустил его.
28 А слуга, выйдя от господина, разыскал другого слугу, который задолжал ему сотню денариев, и, схватив его за горло, стал душить и требовать: “Верни долг!”
29 Тогда тот, пав ему в ноги, взмолился: “Прошу тебя, подожди — и я верну тебе долг!”
30 Но он, не пожелав слушать, добился, чтобы этого слугу бросили в тюрьму и держали, пока не выплатит долг.
31 Остальные слуги, видевшие это, возмутились, пошли к господину и всё рассказали.
32 Тогда господин велел позвать того слугу и сказал ему: “Негодяй! Ты разжалобил меня, и я простил тебе долг.
33 Что же и ты не пожалел товарища своего, как пожалел тебя я?”
34 И в гневе господин отдал того слугу палачам, чтобы пытали его, пока он не выплатит весь долг.
35 Вот так и Отец мой Небесный поступит с вами, если вы не будете прощать друг друга от всего сердца!»

Комментарии Давида Стерна

1 B этот момент к Йешуа подошли талмидим и спросили: "Кто самый великий в Царстве Небес?" 2 Он подозвал к себе ребёнка, поставил его среди них 3 и сказал: "Да! Говорю вам, что если не изменитесь и не станете как маленькие дети, даже не войдёте в Царство Небес!

Стих 3. Если не изменитесь. Греческое слово стрефо ("поворачиваться") может означать внутренний поворот, то есть "покаяние" или "изменение". Синодальный перевод использует фразу "если не обратитесь". "Обращение" должно происходить не от иудаизма, а от греха тщеславия (ст. 1). "Обращение" происходит не в христианство или какой-либо "-изм", но к Богу и личным взаимоотношениям с ним через Мессию Йешуа.

4 Потому самый великий в Царстве Небес тот, кто становится кротким, подобно этому ребёнку. 5 Всякий, кто радушно принимает одно такое дитя в моё имя, принимает меня; 6 а тот, кто соблазнит одного такого малыша, верящего мне, ему было бы лучше, чтобы повесили на шею жернов и утопили в открытом море! 7 Горе этому миру от соблазнов! Ибо соблазны обязательно будут, но горе человеку, приносящему эти соблазны! 8 Потому, если твоя рука или нога становится для тебя соблазном, отсеки её и выброси! Лучше, если ты увечным и хромым наследуешь вечную жизнь, чем сохранишь обе руки и ноги и будешь брошен в неугасимый огонь! 9 И если глаз твой — соблазн для тебя, вырви его и брось вон! Лучше, если у тебя будет один глаз, и ты обретёшь вечную жизнь, нежели сохранишь оба глаза и будешь брошен в огонь Гей-Хинома.

Стихи 8−9. Наследовать вечную жизнь. Буквально: войти в жизнь.

10 Смотрите, не относитесь с презрением к таким малышам, потому что говорю вам, их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца.

Стих 10. Их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца. Образ напоминает придворную церемонию на Востоке. Этот стих не утверждает, что каждый верующий имеет ангела-хранителя, а говорит о том, что недавно уверовавшие как определённая группа имеют ангелов на небесах. Апокрифическая книга Тобит (300 до н.э.) говорит об ангелах-хранителях; Даниил и Захария называют ангелов определённых стран. Ученики, молившиеся за Кифу, решили, что в дверь постучал "его ангел" (Деян. 12:15), однако совсем не обязательно, что их мысли были правильны. Вероятно, существуют ангелы-хранители, но Писание не подтверждает такую догадку. Ангелы выполняют много функций по отношению к верующим: ходатайствуют за них Богу (Евр. 1:14), защищают их (Псалом 91:11, Мат. 4:6), наблюдают за их поклонением (1 Кор. 11:10), во время суда отделяют их от нечестивых (Мат. 13:41, 24:31). В настоящем стихе их функция не определена.

Некоторые рукописи добавляют 11 стих: Ибо Сын Человеческий пришёл спасти потерянных. Вероятно, заимствовали его из Лук. 19:10.

12 Как вы считаете, что сделает человек, имеющий сотню овец, когда одна из них заблудится? Разве он не оставит девяносто девять на склоне холма и не пойдёт искать пропавшую? 13 А если случится так, что он её отыщет? Да! Говорю вам, он будет рад ей больше, чем тем девяносто девяти, которые не терялись! 14 Так и ваш Отец небесный не хочет, чтобы потерялся хотя бы один из этих малышей. 15 Если же твой брат согрешит против тебя, пойди и укажи ему на его вину, но не открыто, пусть это будет между вами двумя.

Стих 15. Твой брат, то есть верующий.

Против тебя. В некоторых рукописях этой фразы нет, в других есть.

16 Если он не прислушается, возьми с собой ещё одного или двоих, чтобы всякое обвинение было подтверждено показанием двух или трёх свидетелей. (Дварим — Второзаконие 19:15)

Стих 16. Двумя или тремя свидетелями подтверждается любой факт в еврейском суде (Второзаконие 19:15).

17 Если он их не послушает, скажи собранию; а если он и собрание отказывается слушать, относись к нему как к язычнику или сборщику налогов.

Стих 17. Собрание, греч. экклесиа; см. 16:18. Относись к нему как к язычнику или сборщику налогов, т.е. исключите его из общения, по крайней мере, на какое-то время (см. пример в 1 Кор. 5:1−5 и 2 Кор. 2:5−11).

18 Да! Говорю вам: то, что вы запретите на земле, будет запрещено и на небесах, а то, что разрешите на земле, будет разрешено и на небесах. 19 Ещё раз скажу: если двое из вас здесь на земле договорятся о чём-то и попросят, то будет им это от моего Отца на небесах. 20 Потому что там, где двое или трое собраны в моё имя, там я посреди них".

Стих 18−20. В отличие от большинства христианских толкователей я считаю, что п'шат ("прямой смысл") этого отрывка говорит о судопроизводстве и галахе, а не о молитве. Слова, в буквальном тексте переводимые "связать" и "развязать", переведены мною как "запретить" и "разрешить". Эти термины использовались в иудаизме в первом веке и имели значения "запретить" и "разрешить", как это видно из статьи "Связывание и развязывание", опубликованной в Энциклопедии Иудаике 3:215:

"СВЯЗЫВАНИЕ и РАЗВЯЗЫВАНИЕ (Иврит, асар ве-хитир)... Раввинский термин означающий "'запрещение и разрешение"... "Фарисеи всегда считали, что обладают властью связывать и развязывать. Во времена правления царицы Александры фарисеи, по словам Иосифа Флавия (Иудеская Война 1:5:2), 'стали управлять всеми общественными делами так, будто были уполномочены изгонять из общества и принимать обратно, равно как и связывать и развязывать'... Различные школы были наделены властью 'связывать и развязывать'; то есть запрещать и разрешать (Талмуд: Хагига 36); и они могли связать любой день провозглашением его днём поста (...Талмуд: Та'анит 12а...). Эта сила и власть, которой в каждом столетии были наделены раввины или Сангедрин, подвергалась ратификации и окончательному подтверждению небесным правосудием (Сифра, Емор; Талмуд: Маккот 236).

Назначая учеников своими преемниками, Иисус использовал понятную всем формулу (Мат. 16:19, 18:18). Этими словами он, фактически, наделил их той властью, которая, как он видел, принадлежала книжникам и фарисеям, которые 'связывают бремена тяжёлые и возлагают их на плечи людям, но не хотят и перстом двинуть их'; то есть, 'развязать их', поскольку они имеют власть сделать это (Мат. 23:2−4). В этом же самом смысле во втором послании Клемента Иакову II ('Проповеди Клемента', Вступление), Пётр представлен как назначивший Клемента своим преемником, говоря: 'Я передаю ему власть связывания и развязывания так что всё, что он постановит на земле, будет предписано на небесах; ибо он свяжет то, что должно быть связано и развяжет то, что должно быть развязано, как знающий правило церкви".

Статья рассказывает о том, что совершенно другое, не еврейское толкование, приравнивающее связывание и развязывание отпущению и оставлению грехов (Йохн. 20:23), было принято Тертуллианом и всеми отцами церкви, что наделяло главу христианской церкви властью прощать грехи, которая, согласно Мат. 16:18, была названа 'ключевой властью церкви'. Нет нужды говорить, что я отвергаю это последнее понимание, которое не имеет никакого отношения к еврейскому контексту. Обычно христиане видят стихи 19−20 как определение "мессианского миньяна", в котором вместо собрания как минимум десяти человек, установленного галахой (Талмуд, СанГедрин 26) для публичных молитв в синагогах, достаточно двух или трёх, собранных во имя Йешуа, плюс сам Йешуа, который там посреди них (ст. 20). Проблема здесь в том, что этот отрывок не говорит о молитве, хотя можно сделать мидраш к нему, который мог бы относиться к молитве (см. ниже ком. к 2:15). Скорее всего, Йешуа обращается к тем, кто имеет власть регулировать мессианскую общественную жизнь (ст. 15−17), даёт им поручение устанавливать новозаветную галаху, то есть, принимать авторитетные решения там, где речь идёт о том, как должно вести мессианскую жизнь. В ст. 19 Йешуа учит о том, что когда какая-либо проблема формально рассматривается советом, состоящим из двух или трёх глав мессианской общины, и они принимают галахическое решение здесь на земле, они могут быть уверены, что за ними стоит власть Бога на небесах.
Сравните с Мишной:

"Раввин Ханания бен-Т'радион сказал: "Если двое сидят вместе и слова Торы произносятся между ними, то ш'хина пребывает среди них, как сказано: "Боящиеся Адоная говорят вместе, и Адонай обратил внимание и слышал, и запись была произведена пред Ним о боящихся Адоная и размышляющих об имени Его" (Малахия 3:16)'". (Авот 3:2)

Любопытно, что следующий отрывок из Талмуда даёт подтверждение как моей точке зрения, так и традиционной христианской.
"Откуда вы знаете, что если вместе молятся десять человек, то Ш'хина ["явное Божье присутствие"] пребывает посреди них? Потому что сказано: 'Бог стоит в собрании Божьем' (Псалом 81:1) [и "собрание" должно иметь миньян — по крайней мере, десятерых]. А откуда вы знаете, что если трое заседают в суде в качестве судей, то Ш'хина посреди них? Потому что сказано: 'Среди судей он представляет суд' (Псалом 81:16 [если переводить элогим как "судьи"; сравните Йохн. 10:34−36 и ком.])". (Б'рахот 6а)

Таким образом, в соответствии со ст. 18−20 остальные ученики Йешуа присоединяются к Кифе (16:19) и заменяют собой "коганим-левитов и судью, который будет в те дни" (Второзаконие 17:8−12), становясь окончательными носителями галахичеекой власти. Тем не менее, новый порядок не был установлен мгновенно, ибо позже Йешуа всё ещё советует евреям слушаться учителей Торы и п'рушим, потому что они "сели на трон Моше" (23:2−3 и ком.). По сути, даже в наши дни, две тысячи лет спустя, новый порядок так и не был установлен — жизнь мессианских общин гораздо менее соответствует установленным нормам и в меньшей мере использует откровения и уроки, из прошлого, чем можно было бы ожидать. Единство содержания стихов 15−20 очевидно также из того, что "двое или трое" упоминаются как в 16 ст. так и в 19−20. Более того, затем становится ясно, что ст. 21 продолжает развивать тему, начатую в ст. 15 (как нужно вести общественную жизнь в мессианской общине), что в обратном случае было бы неуместным переходом от одной темы к другой (наставление о молитве).

Следующее расширенное толкование стиха 19 поясняет его значение: "Чтобы повторить (греч. каи: "и, более того") [и подтвердить, иными словами, то, что только что я сказал в ст. 18], я говорю вам, что если двое из вас [лидеры мессианской общины] согласны в решении по любому Галахическому вопросу или вопросу общественного порядка, то тогда оно [галахическое решение, которое вы вынесете] будет для них [людей, которые просили рассмотреть этот вопрос] подобным исшедшему прямо от моего Отца Небесного". В ст. 20 Йешуа придаёт большую силу этому высказыванию тем, что обещает своё собственное присутствие и власть в таких ситуациях. Тем не менее, к традиционному христианскому пониманию ст. 19−20 можно отнестись как к драшу, говорящему о молитве (по правилам допустимого толкования, см. ком. к 2:15) и укрепляющему веру в то, что молитвы верующих "сильны и эффективны" (Яак. 5:16 и ком.).

Более подробное рассмотрение роли верующих в установлении мессианской еврейской галахи и их власти толковать Тору для Божьего народа, которая опирается на этот ключевой отрывок книги Матитьягу, см. в «Мессианском еврейском манифесте», с. 146−151.

21 Тогда подошёл Кифа и сказал ему: "Раби, сколько раз можно прощать брату, грешащему против меня? Не семь ли раз?" 22 "Нет, не семь, — ответил Йешуа, — а семьдесят раз по семь!

Стихи 21−22. См. 6:14−15; ср. Бытие 4:24.

23 Поэтому Царство Небес можно сравнить с царём, который решил рассчитаться со своими помощниками. 24 Тут же к нему привели человека, который задолжал ему много миллионов,

Стих 24. Много миллионов, буквально: "десять тысяч талантов". Во времена римлян один талант равнялся шести тысячам динариев, а один динарий служил дневной заработной платой среднему рабочему. Если сегодня в среднем дневная заработная плата составляет 50 долларов, то 10000 талантов составили бы сумму в 3 миллиарда долларов! В Танахе талант весит 34322.4 г. Такое количество золота, в расчёте 350 долларов за 31, 1 гр. (1 тройская унция), стоит около 4 млрд. долларов; стоимость такого же количества серебра, в расчёте 4 доллара за 31, 1 гр. (1 тройская унция), достигает суммы превышающей 40 млн. долларов.

Аман предложил Царю Персии Ахашверошу 10000 талантов серебра за уничтожение евреев (Есфирь 3:9). В музее города Гераклион на острове Крит, выставлены минойские таланты, которым три с половиной тысячи лет; они представляют собой металлические слитки, которые использовались для погашения долгов.

25 и так как он не мог заплатить, господин велел продать его, жену и детей и всё его имущество, чтобы вернуть долг. 26 Но слуга упал перед ним на колени. 'Будь терпелив, — молил он, — и я всё возвращу'. 27 Тогда из жалости к нему господин отпустил его и простил долг. 28 Но когда слуга уходил, встретил одного из своих сотоварищей, который задолжал ему небольшую сумму. Он схватил его и начал душить, крича: 'Верни мне то, что должен!'

Стих 28. Небольшая сумма, относительно небольшая. Буквально: "сотня динариев", 5000 долларов в наши дни.

29 Товарищ его пал к ногам его и умолял: 'Потерпи и я верну тебе всё'. 30 Но тот отказался и приказал бросить его в темницу, пока он не вернёт долг. 31 Увидев это, другие слуги очень огорчились; они пошли и рассказали обо всём случившемся своему господину. 32 Тогда господин призвал своего слугу и сказал: 'Злой слуга! Я простил тебе весь тот долг только потому, что ты умолял меня об этом. 33 Не следовало бы и тебе пожалеть своего сотоварища, как я пожалел тебя?' 34 И разгневавшись, господин бросил его в темницу, пока тот не вернёт всё, что задолжал. 35 Так и с вами поступит мой небесный Отец, если вы от всего сердца не простите своего брата".

Примечания:

 
Открытый перевод
[58] Часть рукописной традиции добавляет ст. 11: Ведь и Сын Человеческий пришел спасти пропавшее.
[59] Втор 19:15.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.