По Марку 3 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Комментарии Давида Стерна

Открытый перевод

1 Он снова вошел в синагогу. А там был человек с сухой рукой.
2 За Иисусом пристально наблюдали, не излечит ли Он его в субботу, чтобы обвинить его.
3 Тут Он сказал сухорукому:
— Встань посередине!
4 А наблюдавшим сказал:
— Что позволено делать в субботу: добро или зло, спасти жизнь или погубить? Они промолчали.
5 Оглядев их всех в гневе и печали из-за очерствения их сердец, Он сказал тому человеку:
— Протяни руку!
Тот протянул руку, и она снова сделалась здоровой.
6 Выйдя из синагоги фарисеи тотчас стали совещаться с приверженцами Ирода, как бы погубить Его.
7 А Иисус с учениками вернулся к морю, и за Ним последовало великое множество народу из Галилеи, а также из Иудеи,
8 Иерусалима, Идумеи, из-за Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Все они, услышав о Его делах, шли к Нему.
9 Он велел ученикам держать наготове лодку, чтобы Его не раздавили в толпе.
10 Ведь Он излечил многих, и поэтому все, страдавшие болезнями, кидались на Него, чтобы прикоснуться к Нему.
11 А нечистые духи, когда видели Его, падали Ему в ноги и кричали: «Ты Сын Божий!».
12 Он унимал их, резко обрывая, чтобы они не открыли людям, кто Он.
13 Однажды Он поднялся на гору и позвал с Собой тех, кого пожелал. Они пришли к Нему,
14 и Он назначил Двенадцать, чтобы они были при Нём и чтобы посылать их возвещать.
15 Для этого Он наделил их властью изгонять демонов.
16 Вот Двенадцать, которых Он назначил: Симон (Он дал ему имя «Петр»),
17 Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат Иакова (он дал им имя «Бане-Регеш», что значит «сыны грома»),
18 Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Фаддей, Симон Кананей
19 и Иуда Искариот, который и выдал Его.
20 Однажды Он вошел в дом, и снова собралась толпа, так что им даже поесть не удавалось.
21 А Его близкие, услышав, пришли, чтобы силой увести Его, ибо люди говорили: «Он сошел с ума».
22 А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили: «Он одержим Беэлзевулом и изгоняет демонов с помощью властелина демонов».
23 Тогда Он, подозвав их, стал говорить с ними в притчах:
— Как может сатана изгонять сатану?
24 Если царство разделится, не сможет такое царство устоять.
25 Если дом разделится, не сможет такой дом устоять.
26 И уж если сатана сам на себя восстал, разделившись, то он не сможет устоять, но приходит ему конец.
27 Ведь нельзя, войдя в дом силача, разграбить его имущество, если прежде не связать силача. И уж затем можно ограбить его дом.
28 Амен, Я говорю вам: всё может быть прощено людям — и грехи, и любое злословие.
29 Но никто из злословящих Святой Дух не будет прощен вовеки: они подлежат вечному наказанию за грех.
30 Ведь они перед тем говорили: «В Нём нечистый дух».
31 Тут пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, послали позвать Его.
32 Вокруг Него сидела толпа. И тут Ему говорят:
— Смотри, там снаружи твоя мать и братья, они ищут Тебя.
33 Он спросил:
— Кто Моя мать и кто Мои братья?
34 И, оглядев людей, сидевших вокруг него, сказал:
— Вот Моя мать и Мои братья.
35 Ибо всякий, кто исполняет волю Бога, тот Мне и брат, и сестра, и мать.

Комментарии Давида Стерна

1 Йешуа вновь пришёл в синагогу. Там находился человек, у которого была сухая рука. 2 Ища повод обвинить его в чём-либо, люди внимательно наблюдали за ним, не исцелит ли он его в Шаббат.

Стих 2. Исцелит его в Шабат См. ком. к 1:32 выше.

3 Он сказал человеку с сухой рукой: "Подойди сюда, чтобы мы видели тебя!" 4 А людям задал вопрос: "Что разрешено в Шаббат? Творить добро или творить зло? Спасать жизнь или убивать?" Но они ничего не отвечали. 5 Тогда, глядя на них с гневом, и в то же время, испытывая к ним сострадание из-за их жестокосердия, он сказал тому человеку: "Протяни свою руку". Как только он протянул руку, она тотчас стала здоровой.

Стих 5. Испытывая к ним сострадание. Греческое сулупуменос, встречающееся только в этом месте Нового Завета, означает "горевать с кем-то". Такая смесь из двух эмоций, гнева и, в то же время, сочувствия, является обычной реакцией в том случае, когда сердца людей ожесточены (греческое пороcис; см. ком. к Рим. 11:7−8) — когда люди глупы, умственно слепы, нечувствительны и упрямы.

6 П'рушим вышли и тут же стали совещаться с некоторыми членами партии Ирода, как бы им разделаться с Йешуа.

Стих 6. Партии Ирода. См. ком. к Мат. 14:1 и ком. к 22:16.

7 Йешуа отправился к озеру вместе с талмидим, и огромные толпы народа следовали за ним из Галиля. 8 Узнав о том, что он делает, множество людей последовало за ним также из Й'гуды, Йерушалаима, Идумеи, территории по ту сторону реки Ярден, и области Цора и Цидона. 9 Он велел талмидим приготовить для него лодку, чтобы в случае необходимости он мог спастись от теснящей толпы, 10 потому что он многих исцелил, и все больные проталкивались вперёд, чтобы дотронуться до него. 11 Всякий раз, когда нечистые духи видели его, они падали ниц перед ним и пронзительно кричали: "Ты Сын Божий!" 12 Но он строго предупредил их, чтобы они не говорили, кто он. 13 Затем он поднялся на возвышенность и созвал к себе всех тех, кого хотел, и они подошли к нему. 14 Он назначил двенадцать, чтобы они находились с ним, ходили проповедовать, 15 и чтобы у них была власть изгонять бесов: 16 Шим'она, которому он дал имя 'Кифа';

Стих 16. Кефа (Петр). См ком. к Мат 4:18.

17 Я'акова Бен-Завдая и Йоханана, брата Я'акова — их он назвал "Б'ней-Регеш" (что значит, "Громовержцы");

Стих 17. Б'ней-Регеш — Большинство переводов, в том числе и русский Синодальный перевод, утверждают, что Йешуа назвал сыновей Зеведеевых "Воанергес, то есть 'сыновья грома'. Греческое боанергес ничего не значит, поэтому, скорее всего, это слово транслитерировано с иврита. Возможен вариант Б'ней-Регеш, означающий буквально . "сыновья чувств", следовательно (в свете сказанного в Мат. 1:1 о "сыне"), "эмоциональные люди", "легко возбудимые люди". Второй вариант; "Б'ней-Рогез", "сыновья гнева", то есть "люди, которых легко разгневать"; примером того, как эти "сердитые молодые люди" вели себя, может служить стих 9:54 Луки. В тексте эта фраза объяснена как "Громовержцы", что на поэтическом языке греков может означать примерно то же самое, что и любой из вариантов на иврите.

18 Андрея, Филиппа Бар-Талмая, Матитьягу, Т'ому, Я'акова Бен-Халфая, Таддая, Шим'она Зилота

Стих 18. Зелота. Зелот — повстанец, противник римского господства; к Мат. 10:4.

19 и Й'гуду из К'риота, предавшего его. После этого он вошёл в дом;

Стих 19. Йегуду из Криота, Иуду Искариота. См. ком. к Мат. 10:4.

20 и вновь собралось столько народа, что они не могли даже поесть. 21 Когда его родные узнали об этом, они отправились присматривать за ним, так как говорили: "Он не в своём уме!'' 22 Учителя Торы, пришедшие из Йерушалаима, говорили: "В нём Ба'ал-зибул", и "Он изгоняет бесов при помощи повелителя бесов".

Стих 22. Пришедшие из Йерушалаима. См. ком. к Мат. 20:18.

Баал-Зибул. Противник. См. ком к Мат. 10:25.

23 Но он подозвал их и говорил с ними в притчах: "Как может Сатан изгонять Сатана? 24 Если царство разделяется внутри себя, такое царство не сможет уцелеть; 25 и если семья разделится внутри себя, такая семья не сможет уцелеть. 26 Поэтому, если Сатан восстал против себя самого и разделился, он также не уцелеет; ему пришёл конец. 27 К тому же, никто не может ворваться в дом сильного человека и убежать с его имуществом, если прежде не свяжет того сильного человека. После этого он сможет ограбить его дом. 28 Да! Говорю вам, что людям простятся все грехи и любые богохульства, которые они произносят;

Стих 28. Да! Греческое и др.-евр. амен. См. ком. к Мат. 5:18.

29 однако тому, кто будет хулить Руах ГаКодеш, никогда не будет прощения, но он будет виновен в вечном грехе". 30 Потому что они говорили: "В нём нечистый дух". 31 Затем пришли его мать и братья. Оставаясь снаружи, они послали передать, что хотят его видеть. 32 Вокруг него сидело множество людей; и они сказали ему: "Твоя мать и братья во дворе, спрашивают тебя". 33 Он отвечал: "Кто мои мать и братья?" 34 Взглянув на людей, сидевших вокруг него, он сказал: "Смотрите, вот мои мать и братья! "Тот, кто исполняет волю Бога, мой брат, сестра и мать!"



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.