Евреям 2 глава

Письмо Евреям
Открытый перевод → Комментарии Давида Стерна

Открытый перевод

1 Потому нам и следует как можно глубже вникать в услышанное, чтобы не увлекло нас прочь от истины.
2 Ведь если слово, сказанное через ангелов, было верно и несомненно, а всякое преступление и непослушание ему получало справедливое воздаяние,
3 то как нам избежать кары, пренебрегая столь великим спасением? Спасением, которое сначала было провозглашено Господом, а сегодня нам подтверждено теми, кто слышал от Него лично;
4 Спасением, которое Он подтвердил знамениями и чудесами, и прочими различными способами, даруя от Духа Святого по воле Своей.
5 Ведь не ангелам Бог покорил грядущую вселенную, о которой ведём речь.
6 Но при том засвидетельствовал кто-то однажды, говоря:
«Что есть человек, что Ты помнишь его?
Или сын человеческий, что Ты опекаешь его? [созерцаешь пути его]
7
Не сильно Ты принизил его перед ангелами,
но славою и честью Ты увенчал его,
8
всё положил под ноги его».
Когда же покорил ему всё, то не оставил ничего непокорённым ему. Пусть даже сейчас мы и не видим ещё, чтобы всё было ему покорено;
9 Зато видим, что за смертное страдание славою и честью был увенчан Иисус, хотя и Он был несколько принижен перед ангелами, но по благодати Бога вкусил смерть за каждого из нас.
10 Ибо Ему, ради Которого и благодаря Которому есть все, Тому, Кто многих сыновей ввел в славу Отца, став источником их спасения, надлежало сделаться совершенным через страдания.
11 Ведь и Тот, Кто дает святость, и те, кто ее принимают, — все от Одного Отца, и потому не стыдится Он называть их братьями,
12 Говоря:
«Имя Твое возвещу Моим братьям,
воспою Тебя всей церкви их»,
13 И ещё:
«Я буду доверять Ему»,
и ещё:
«Вот Я и дети, которых дал мне Бог».
14 Поэтому, как дети имеют плоть и кровь, то и Он также облекся в них, чтобы Своей смертью лишить силы того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола,
15 чтобы освободить тех, которые под страхом смерти всю жизнь прожили в рабстве.
16 Ведь не за ангелов же берет Он на Себя ответственность, а за потомков Авраама.
17 Вот поэтому Он и должен был во всём быть подобным братьям, чтобы стать милостивым и верным Первосвященником в служении пред Богом для искупления грехов людей.
18 И так, вытерпев Сам страдания от искушения, Он может помочь искушаемым.

Комментарии Давида Стерна

1 Поэтому мы должны быть особенно внимательны к услышанному, чтобы не отпасть.

Если Мессия — всего лишь ангел, стоит ли тогда всерьёз воспринимать Евангелие? Однако, поскольку он является Божьим Сыном и «во многом превзошёл ангелов» (1:4, подтверждается в 1:5−13), поэтому мы должны быть особенно внимательны к услышанному.

2 Потому что, если слово, сказанное Богом через ангелов, возложило такие обязательства, что всякое нарушение и непослушание было наказуемо по заслугам в полной мере,

Хотя ангелы ниже Мессии по статусу, а в конце времён даже спасённые люди станут выше их (1:14), тем не менее, нельзя недооценивать их роль, поскольку именно через ангелов Бог произнёс слово, Тору (иудаизм признаёт посредническую роль ангелов на горе Синай, см. ком. к Деят. 7:53).

В Торе всякое нарушение и непослушание было наказуемо по заслугам в полном мере, то есть Тора определила конкретные меры в случае нарушения её законов. На земле фактическое наказание определяется постановлениями бтэй-дин (еврейских судов), кроме того, наказанием могут быть стихийные бедствия. Окончательное распределение наказания «по заслугам», как предсказано Танахом (особенно см. Даниил 12:3), произойдёт во время Последнего Суда (Отк. 20:11−15).

3 то как мы сможем спастись, если пренебрежём столь великим избавлением? Это избавление, которое сначала было провозглашено Господом, подтвердили нам те, кто слышал его;

Как мы сможем спастись от проклятия, определённого в Торе за непослушание (ср. Гал. 3:10−13 и ком.), если пренебрежём столь великим избавлением, которое способно уберечь нас от ужасного наказания, заслуженного нами? Подразумевается, безусловно, что не сможем, поскольку нет никакого другого способа (Деят. 4:12).

Господь Йешуа, прежде всего, сам сделал возможным это избавление (ст. 10), а кроме того, первым возвестил о нём. Упоминая о тех, кто слышал его, а затем подтвердил Евангелие нам, автор указывает на тот факт, что ни он сам, ни его читатели не знали Йешуа лично в период его пребывания на земле (см. также ком. к 1:1).

4 в то время как Бог подкреплял их свидетельство различными явлениями, знамениями и чудесами, а также посредством даров Руах-ГаКодеш, которые Он раздал по собственному усмотрению.

Стихи 1−4. Читателей данной книги автор не менее пяти раз предостерегает от бездействия, так чтобы им не отпасть в результате самодовольства, равнодушия, невнимательного отношения (здесь, 3:66 — 4:16; 5:11 — 6:12; 10:19−39; также 12:1 — 13:22).

Дары Руах ГаКодеш, харизматические дары Святого Духа. См., главным образом, 1 Кор. 12:4−31 и ком.; также Рим. 12:6−8 и ком., Еф. 4:11 и ком.

5 Поскольку не ангелам подчинил Бог олам габа, о котором мы с вами ведём речь.

Поскольку. Логическое продолжение мысли, высказанной в 1:14.

6 Есть также отрывок, где некто торжественно свидетельствовал: "Что есть человек, что Ты заботишься о нём, и сын человеческий, что Ты столь бережно охраняешь его? 7 Не на много понизил ты его статус ниже ангелов, Славой и честью увенчал его. 8 Ты всё покорил к ногам его". Покоряя ему всё, Он не оставил ничего непокорённым ему. Однако в настоящее время мы не видим, чтобы всё было покорено ему, по крайней мере, пока. 9 Но мы видим Йешуа, который в самом деле на короткое время был понижен в статусе ниже ангелов, а теперь увенчан славой и честью, так как претерпел смерть, чтобы по благодати Бога вкусить смерть за всё человечество.

Стихи 7−9. Еврейское слово меат имеет единственное возможное значение — «немного», а греческое слово браху может означать либо «немного» (ст. 7), либо «на короткое время» (ст. 9). В ст. 7 автор, цитируя Псалом 8:6 из Сегпуагинты, в которой использовано слово браху, склоняется в пользу значения слова меат, «немного». Однако нет никаких причин полагать, что браху в стихе 9 означает то же самое. Автор, образованный еврей своего времени, не искажал значение еврейского псалма, когда цитировал его, а сделал межъязыковой мидраш на греческое слово браху, чего ему не удалось бы, если бы он использовал только текст на иврите. Автор пытается донести некую идею до читателя путем мидраша, при этом он не придаёт словам новое значение, отличное от того, которым наделил его псалмопевец.

В некоторых рукописях после слова «славой» приведена пропущенная строка из Псалма 8 «Ты сделал его властелином над творениями рук Твоих». Согласно Книге Бытия 1:28, Бог покорил всё существующее на земле человеку, а не ангелам. Хотя это ещё не проявилось полностью в отношении всего человечества, мы всё же видим, как это частично исполнилось в Йешуа.

10 Ибо необходимо было, чтобы Бог, Создатель и Хранитель всего, приводящий многих сыновей в славу, страданиями привёл к цели Инициатора их спасения.

Стихи 9−10. Будучи Сыном Бога (1:4−14) и Словом Бога (Йн. 1:1−18), Йешуа во многом превосходил ангелов. Но как человек он был сделан ниже ангелов... чтобы он мог вкусить смерть, испытать на себе боль и страдание, за всё человечество — это то, чего не могут сделать ангелы.

Так как претерпел смерть, буквально «за страдание (греч. то патема) смерти (ту танату)». Слово патема использовано во множественном числе в ст. 10 (страдания, патематон) без слова танатос, которое указывает конкретно на страдания смерти. Подобный эвфемизм употреблялся довольно часто. Автор данной книги не раз использует слово патема, а также однокоренной глагол патеин («страдать») в таком же значении; некоторые из этих случаев — 2:18, 5:8, 9:26, 13:12.

11 Потому и Йешуа, отделяющий народ для Бога, и те, кто им отделены, имеют общее происхождение. Вот почему он не стыдится назвать их братьями, 12 говоря: "Возвещу имя Твоё братьям своим, в собрании буду петь Тебе хвалу". 13 а также: "Я буду уповать на Него..." И далее продолжает: "Вот я, и со мной дети, которых дал мне Бог".

Стихи 10−13. Как человек, Йешуа должен был пострадать подобно нам, чтобы полностью отождествить себя с нами. Именно это особым образом свидетельствует о его посреднической роли. Отождествив себя всецело и с Богом, и с нами, он закрывает собой брешь, убирает разделение (Исайя 59:1−2) и даёт нам возможность стать едиными с Богом подобно тому, как он един с Ним. Ср. 17-ю главу Евангелия Йоханана. Стихи 12−13 предлагают в поддержку этой идеи два отрывка, взятые из Танаха. Традиционно считалось, что они имеют мессианское значение.

14 Следовательно, поскольку дети имеют одинаковую физическую природу, свойственную всем людям, он был подобен им и принял ту же человеческую природу, чтобы своей смертью лишить силы имевшего власть над смертью (то есть Противника)

Этот стих даёт чёткое определение тому, какое предназначение исполнил Мессия, облекшись в человеческое естество (ср. Филип. 2:6−8). «Ибо Мессия умер за грехи... праведник за неправедных, чтобы привести вас к Богу» (1 Кеф. 3:18). Ему удалось перехитрить имевшего власть над смертью (то есть Противника, Сатана, как это объясняется в ком. к Мат. 4:1). Сатан властен лишить человека жизни, но он не имеет права сделать это в том случае, если человек не поддаётся его искушениям и не грешит (2:17−18, 4:14−16 и ком., Мат. 4:1−11 и ком.), поскольку смерть является наказанием за грех (Бытие 2:17; ком. к Рим. 5:12−21).

Действительно ли Йешуа смог лишить Сатана силы? Хотя Сатан всё ещё обладает определённой властью, дни его сочтены, и он непременно будет уничтожен. См. Лук. 10:18; Отк. 12:9; 20:2, 10.

15 и, таким образом, освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха смерти.

Не каждый может признать, что испытывает страх смерти. Элизабет Кублер-Росс пишет так, словно смерть — это всего лишь переход от одной формы жизни к другой. Многие религии учат тому же. Для неверующих такое понимание — ловушка и заблуждение. Для верующих это является истиной, которая во много раз превосходит то, что этот автор или подобные религии могут себе представить.

16 Действительно, совершенно очевидно, что он не избрал ангелов, чтобы помочь им, но: "Он избрал семя Аврагама". 17 Вот почему он должен был во всех отношениях уподобиться своим братьям, чтобы стать милосердным и верным когеном гадолем на службе у Бога, совершающим капару за грехи народа.

Большая часть мицвот, предписанных письменной Торой, имеет отношение к системе жертвоприношений, в том числе к кагануту (священству), в котором все когены (священники) и коген гадоль были из колена Левия (см. 7:5−14). Таким образом, идея о том, что Йешуа, Сын Давида, из колена Иуды, может быть нашим когеном гадолем, звучит весьма необычно и даже революционно. В оставшейся части книги много внимания уделяется объяснению того, как это стало возможным и почему это необходимо (см. 3:1−6, 4:14 — 5:10, 6:19 — 10:23).

18 Ведь поскольку он сам претерпел смерть, проходя через испытание, он способен помочь тем, кто подвергается испытаниям сейчас.

Стихи 5−18. Йешуа должен был стать человеком, чтобы избавить нас. При этом, так же, как он превосходит ангелов, он превосходит и остальных людей.

Стихи 16−18. Йешуа стремился помочь (или «позаботиться», «принять природу») не ангелам, потому что ангелы не могут умереть. Его заботят люди в целом, но, прежде всего, семя Аврагама, поскольку только у евреев, в отличие от остального человечества, были строгие постановления Торы, которым надлежало следовать, чтобы не грешить и тем самым избежать смерти. Если бы Йешуа сумел прожить как еврей в согласии с Торой, ни разу не согрешив, и тем самым не заслужив наказания смертью, он смог бы избавить от смерти евреев и a fortiori (лат. «тем более», см. Мат. 6:30 и ком.) язычников.

Йешуа должен был полностью уподобиться тем, кого ему надлежало избавить от смерти, поставить себя на наше место и узнать о наших переживаниях, чтобы стать нашим когеном гадолем (первосвященником), милосердным (что показано в 3:1−6, а также в Рим. 3:22, 24) и верным, совершающим умилостивление за грехи народа. В мессианском пророчестве Исайи (53:12) это было предсказано за семьсот лет до исполнения. Кроме того, там приводится и наилучшее объяснение: благодаря тому, что он «предал свою душу на смерть и был причислен к преступникам, он понёс на себе грех многих и за преступников сделался ходатаем» (см. 7:25 и ком.).

Он претерпел смерть, буквально «он пострадал». См. ком. выше.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.