По Матфею 15 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

Тут пришли к Иисусу фарисеи и книжники из Иерусалима и спросили:
 
Тогда пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи с книжниками и спросили:

«Почему Твои ученики отступают от обычая предков? Почему они не совершают омовения рук перед едой?»
 
— Почему Твои ученики нарушают предание старцев? Они не омывают рук перед тем, как есть хлеб.

Он сказал: «А почему вы ради своего обычая отступаете от Божьей заповеди?
 
Тот сказал им в ответ:— А почему это вы нарушаете заповедь Божью, ссылаясь на собственное предание?

Ведь Бог повелел: Чти отца и мать47 и Кто оскорбит отца или мать, тот должен умереть48?
 
Бог повелел: «чти отца своего и мать свою» и «кто злословит отца или мать, того предать смерти».

А вы учите, что если кто скажет отцу или матери: “Причитавшееся тебе от меня будет отдано Богу”,
 
А вы утверждаете: если скажет человек отцу или матери: «что тебе от меня причиталось — теперь дар Богу»

то он уже не обязан помогать отцу. Так вы своим обычаем упраздняете Божье слово49.
 
то он уже и не должен чтить своего отца. Так вы подменили Божье слово собственным преданием.

Лицемеры! Правильно говорил о вас Исайя:
 
Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исайя:

Народ этот чтит Меня на словах, а мысли их далеки от Меня.
 
«Народ этот чтит Меня на словах, а сердце их от меня далеко.

Напрасно они поклоняются Мне, уча человеческим предписаньям50».
 
Впустую они Меня чтут, учат они лишь тем правилам, что установлены людьми».

И, созвав людей, Он сказал: «Послушайте и поймите:
 
Тут Он подозвал народ и сказал:— Слушайте и внимайте!

человека делает нечистым не то, что входит в рот, а то, что выходит изо рта».
 
Не то оскверняет человека, что входит ему в уста. Но что исходит из уст — вот это и оскверняет человека.

Тут к Нему подошли ученики и сказали: «Знаешь ли Ты, что фарисеи, выслушав Тебя, оскорбились?»
 
Тогда к Нему подошли ученики со словами:— Ты знаешь, что фарисеи обиделись на Твои слова?

Он ответил: «Всё, что посажено не Отцом Моим Небесным, будет вырвано с корнем.
 
А Он сказал им в ответ:— Любой росток, который посадил не Отец Мой Небесный, будет вырван с корнем.

Оставьте их: это — слепые поводыри слепых. Если слепой ведёт слепого, оба свалятся в яму».
 
Оставьте их в покое: они слепые поводыри для слепых. А если слепого ведет тот, кто сам слеп, в яму свалятся оба.

Тогда Пётр попросил Его: «Растолкуй нам Свою притчу».
 
Тогда Петр Его попросил:— Объясни нам эту притчу!

Иисус сказал: «Вы тоже никак не уразумеете?
 
Иисус ему в ответ:— Неужели и вам все еще трудно это понять?

Неужели вам не ясно, что всё входящее в рот идёт в желудок и затем исторгается наружу?
 
Рассудите сами: всё, что входит в уста, оказывается в животе, а потом извергается наружу.

А выходящее изо рта идёт от сердца — и делает человека нечистым.
 
А что исходит из уст, то идет от сердца — вот оно и оскверняет человека.

Ведь именно из сердца происходят дурные намерения, убийство, сожительство с чужой женой, разврат, воровство, лжесвидетельство, оскорбления.
 
От сердца исходят злые помыслы, убийство, измены, разврат, воровство, лжесвидетельство, злословие.

Вот что делает человека нечистым, а не то, что он ест, не совершив омовения рук».
 
Вот что оскверняет человека, а есть неомытыми руками — это человека не оскверняет.

Оттуда Иисус пошёл в область Тира и Сидона.
 
Оттуда Иисус отправился в окрестности городов Тир и Сидон.

И вот, женщина из этих мест, ханаанеянка, вышла Ему навстречу и принялась кричать: «Господин мой, сын Давида, — пожалей меня! Мою дочь жестоко терзает демон».
 
И вот пришла из тех мест женщина-хананеянка и стала кричать:— Помилуй меня, Господи, Сын Давидов! Моя дочь одержима бесом.

Иисус же не проронил ни слова. Подошли ученики и попросили Его: «Отошли её, а то она ходит за нами и кричит».
 
Он ничего ей не отвечал. Тогда к Нему обратились ученики:— Отошли ее прочь, а то она ходит за нами и кричит.

Он ответил: «Я послан только к заблудившимся овцам дома Израилева».
 
Он им ответил:— Я послан только к погибшим овцам из Израильского дома.

Но женщина, бросившись Ему в ноги, взмолилась: «Господин мой, помоги!»
 
А женщина приблизилась и поклонилась Иисусу со словами:— Господи, помоги мне!

Он сказал: «Нехорошо отбирать хлеб у детей и бросать его собакам».
 
Он ответил:— Не стоит отнимать у детей хлеб и бросать его собакам.

Она настаивала: «Да, господин мой, но ведь и собакам достаются крохи со стола хозяев».
 
А она ему:— Да, Господи, но и ведь и собаки едят те крохи, что упали со стола хозяев.

Тогда Иисус сказал: «О женщина, велика твоя вера! Пусть будет, как ты хочешь». И в тот же миг её дочь выздоровела.
 
Тогда Иисус ей ответил:— Женщина, велика твоя вера! Твое желание исполнится.И дочь ее тотчас исцелилась.

Затем Иисус, пройдя по берегу Галилейского моря, поднялся на гору и сел.
 
Иисус ушел оттуда и отправился вдоль Галилейского моря. Он взошел на гору и сел там.

Люди стали стекаться туда толпами, приводя к Нему хромых, слепых, увечных, немых и прочих. Их оставляли у Его ног, и Он исцелял их.
 
К нему собрались огромные толпы, взяв с собой множество хромых, слепых, увечных, глухих и тому подобных — их принесли к Его ногам, и Он их исцелил.

Глядя на то, как немые начинают говорить, увечные — исцеляться, хромые — ходить, слепые — видеть, народ изумлялся и славил Бога Израилева.
 
И толпа поражалась, видя, как немые заговорили, увечные выздоровели, хромые стали ходить и слепые прозрели — и прославили Бога Израиля!

Иисус, подозвав учеников, сказал: «Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпускать их голодными, ведь им не хватит сил на дорогу».
 
А Иисус подозвал учеников и сказал им:— Жаль мне народа, они со мной уже дня три, а есть им нечего. А если отправить их голодными по домам, ослабеют и не дойдут.

Ученики спросили: «Как нам в этом безлюдном месте достать хлеба на такую толпу?»
 
Ученики говорят Ему:— Откуда у нас в пустыне будет столько хлеба, чтобы накормить такую толпу?

А Иисус их спросил: «Сколько у вас хлебов?» Они ответили: «Семь, и несколько рыбёшек».
 
Говорит им Иисус:— Сколько у вас хлебов?— Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок.

Тогда, велев народу возлечь на земле,
 
Он велел народу устроиться на земле,

Он взял в руки хлеб и рыбу, произнёс благодарственную молитву и, разломив, роздал их ученикам, а те — народу.
 
а Сам, взяв хлебы вместе с рыбами, благословил и разломил их и стал давать Своим ученикам, а ученики — народу.

Все ели, и наелись досыта, и унесли семь полных корзин с остатками.
 
Все наелись досыта, и остатков хлеба набралось семь полных корзин —

А евших хлеб и рыбу было четыре тысячи, не считая женщин и детей.
 
а было там тысячи четыре мужчин, не считая женщин и детей.

Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в область Магдалы51.
 
И тогда Он отпустил народ, сел в лодку и переправился в окрестности Магадана.

Примечания:

 
Открытый перевод
[47] Исх 20:12; Втор 5:16.
[48] Исх 21:17; Лев 20:9.
[49] По некоторым рукописям «Божий Закон», по другим — «Божью заповедь».
[50] Ис 29:13 греч.
[51] В некоторых важных рукописях «в область Магадана».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.