По Матфею 23 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

Затем, обращаясь к толпе и ученикам, Иисус сказал:
 
Вот что сказал тогда Иисус народу и Своим ученикам:

«Ныне Моисеево место занимают книжники и фарисеи.
 
— На месте Моисея сидят теперь книжники и фарисеи.

Поэтому всё, что они вам скажут, делайте и соблюдайте, но как они поступают, не поступайте, ибо они говорят, но не делают.
 
И всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, а вот делам их не подражайте: не делают они сами того, о чем говорят,

Они готовят непосильную ношу и взваливают её людям на плечи, а сами, чтобы сдвинуть её, и пальцем не шевельнут.
 
взваливают людям на плечи тяжкий и неудобный груз, а сами и пальцем его не хотят коснуться.

Всё, что они ни делают, делают напоказ: носят непомерно большие филактерии79 и пришивают к одежде слишком длинные кисти80.
 
Всё, что они делают сами — выставляют себя напоказ перед людьми, чтобы филактерии у них были пообъемней, а кисти на одежде подлиннее.

Они любят возлежать на лучших местах во время пиров и занимать почётные сидения в синагогах.
 
Нравится им занимать первые места на пиршествах и председательствовать в синагогах,

Им нравится, когда их приветствуют на площадях и когда люди называют их “рабби”.
 
и чтобы люди приветствовали их на площадях и звали их: «Равви!»

Но вас пусть не называют “рабби”, ибо один у вас учитель, а вы — братья друг другу.
 
А у вас пусть никто не зовется «Равви», ведь Учитель у вас один, а вы все — братья.

И отцом не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Отец Небесный.
 
И свои отцом никого на Земле не зовите, ведь один у вас небесный Отец.

И наставниками не называйте друг друга, ибо единственный ваш наставник — Помазанник.
 
И наставником пусть никто у вас не зовется, ведь один у вас Наставник — Христос.

Пусть же главный среди вас будет для остальных слугой.
 
Кто среди вас главный, пусть будет всем прислуживать.

Кто возвышает себя, будет унижен, а кто унижает себя, будет возвышен.
 
А кто возвысит себя — будет унижен, и кто принизит себя — тот возвысится.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы запираете от людей Царство Небесное и сами не входите, и другим не даёте81.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы запираете Царство Небес от людей: и сами не входите, и тех, кто хочет войти, не пускаете.

[ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы пожираете имущество вдов и при этом долго молитесь напоказ. За это вас постигнет суровая кара. ]
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы пожираете имущество вдов, притом молитесь подольше, напоказ — тем более суровый ждет вас приговор!

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы обходите моря и земли, чтобы приобрести хоть одного прозелита82, а приобретя, делаете его достойным ада — вдвое худшим, чем вы.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы обходите море и сушу, лишь бы кого обратить в свою веру, а когда вам это удается — обращенный становится вдвое хуже и достойней геенны, чем вы сами.

Горе вам, поводыри слепые, ибо вы говорите: “Если поклянёшься Храмом, эта клятва — ничто, а если поклянёшься золотом Храма, ты связан клятвой”.
 
Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это ничего не значит, а если храмовым золотом — обязан исполнить».

Слепцы и безумцы! Что важнее, золото или Храм, освящающий золото?
 
Безумные слепцы! Что важнее: само золото или храм, который придает золоту святость?

Вы говорите также: “Если поклянёшься алтарём, эта клятва — ничто, а если поклянёшься жертвой на алтаре, ты связан клятвой”.
 
И еще: «Если кто поклянется жертвенником, это ничего не значит, а если даром на жертвеннике — обязан исполнить».

Слепцы! Что важнее, жертва или алтарь, освящающий жертву?
 
Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который придает дару святость?

Кто клянётся алтарём, клянётся и тем, что лежит на нём.
 
Если кто поклялся жертвенником, поклялся им и всем, что лежит на нем.

Кто клянётся Храмом, клянётся и Тем, кто обитает в нём.
 
А кто поклялся храмом, тот поклялся и Тем, Кто присутствует в храме.

Кто клянётся небом, клянётся престолом Божьим и Тем, кто восседает на нём.
 
И кто поклялся небом, тот поклялся престолом Божьим и Тем, Кто восседает на нем.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы платите десятину с мяты, укропа и тмина, но пренебрегаете самым важным в Законе — справедливостью, милосердием и верой. А надо и одного держаться, и другим не пренебрегать.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы даете десятину с мяты, аниса и тмина, зато отбросили самое важное в законе: правосудие, милосердие и верность. Следовало бы делать одно — но и о другом не забывать!

Поводыри слепые, вы отцеживаете комара, но проглатываете верблюда!
 
Слепые поводыри: вы отцеживаете комара, зато поглощаете верблюда!

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы очищаете чаши и блюда снаружи, а внутри них — сплошное стяжательство и невоздержанность.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете снаружи чашу и блюдо, а внутри они полны ненасытной жадностью.

Фарисей, ты слеп! Очисти сначала чашу изнутри, тогда и снаружи она будет чиста.
 
Слепой фарисей, очисти сперва содержимое чаши, тогда и снаружи она очистится!

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы — словно побелённые гробницы: они красивы снаружи, а внутри них — кости мертвецов и всякая мерзость.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы подобны побеленным гробницам: снаружи они смотрятся прекрасно, а внутри наполнены костями покойников и всякой гадостью.

Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, а внутри вас — сплошной обман и нарушение Закона.
 
Так и вы внешне кажетесь людям праведниками, а внутри полны лицуемерия и беззакония.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы воздвигаете гробницы пророкам, украшаете надгробия праведных
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы сооружаете гробницы для пророков и украшаете надгробия праведников.

и говорите: “Если бы мы жили в дни наших отцов, мы бы не пролили с ними крови пророков”.
 
Вы говорите: «Если бы мы жили во дни наших отцов, мы не были бы причастны к пролитию крови пророков».

Значит, вы и сами подтверждаете, что вы — потомки убийц.
 
Так вы сами свидетельствуете, что вы — сыновья тех, кто убил пророков.

Доведите же дело ваших отцов до конца!
 
Так восполните же начатое вашими отцами!

Отродье змеиное! Как сможете вы спастись от Суда и преисподней?
 
Змеиное вы, гадючье отродье — как избежать вам приговора и геенны?

Поэтому, когда Я пошлю к вам пророков, мудрецов и книжников, одних вы убьёте, других распнёте, третьих будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город,
 
Потому Я и посылаю к вам пророков, мудрецов и учителей — но одних вы убьете или распнете, а других будете бичевать в своих синагогах и гнать из города в город.

чтобы вам засчиталась в вину невинная кровь, пролитая на земле, от крови праведного Авеля до крови Захарии сына Берехьи, убитого вами между Храмом и алтарём.
 
За то и ляжет на вас вина за всякую кровь, пролитую праведниками на землю, от крови праведного Авеля и до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Говорю вам истину: ваше поколение ответит за всё это!
 
Аминь говорю вам: кара за всё это падет на этот род!

Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий тех, кто послан к тебе! Сколько раз Я пытался собрать детей твоих, как наседка собирает цыплят под крыло, но вы не захотели.
 
Иерусалим, Иерусалим! Ты убиваешь пророков и забрасываешь камнями тех, кто послан к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает птенцов себе под крылья, но вы того не пожелали.

Так вот, ваш дом будет покинут и опустошён.
 
И теперь ваш дом оставлен пустым.

Говорю вам, теперь вы Меня не увидите, пока не воскликнете:Благословен входящий во имя Господне!83»
 
Говорю вам, что больше уже не увидите Меня, пока не воскликните: «Благословен, кто приходит во имя Господне!»

Примечания:

 
Открытый перевод
[79] Филактерии (др.-евр. «тотафот» или «тефиллин») — кожаная коробочка (футляр), в которой хранились написанные на пергаменте отрывки из Торы (обычно четыре). Привязывались на лоб и левую руку во время молитвы в знак послушания Торе (Исх 13:9, 16; Втор 6:8).
[80] См. прим. к 9:20.
[81] Часть рукописной традиции добавляет ст. 14: Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы пожираете имущество вдов и при этом долго молитесь напоказ. За это вас постигнет суровая кара (ср. Мк 12:40; Лк 20:47).
[82] Прозелит — человек, происходящий из нееврейской среды и принятый в еврейскую культовую общину на условиях соблюдения Закона. Если речь шла о мужчине, он должен был совершить обрезание. Прозелиты считались полноправными членами Израиля.
[83] Пс 117:26 греч.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.