По Матфею 28 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

Уже прошла суббота и наступал первый день недели, когда Мария из Магдалы и другая Мария пошли осмотреть гробницу.
 
Прошла суббота, и на рассвете первого дня Мария Магдалина и другая Мария пошли проведать гробницу.

Внезапно началось сильное землетрясение, ибо ангел Господень сошёл с неба и, откатив камень от входа в гробницу, сидел на нём.
 
Земля сильно затряслась — это ангел Господень сошел с неба ко гробнице, отвалил камень и сел на него.

Видом он был словно молния, а одежда его была белой как снег.
 
Облик его был подобен молнии, а одежда была бела, как снег.

Стражники, потрясённые его видом, замерли от ужаса, как мёртвые.
 
От страха перед ним стражники задрожали и словно бы омертвели.

Ангел сказал женщинам: «Не бойтесь! Я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
 
А женщинам ангел сказал:— А вы не страшитесь! Знаю, что ищете Иисуса, которого распяли.

Но здесь Его нет, ибо Он воскрес, как и предсказывал. Подойдите, взгляните на место, где он лежал.
 
Его здесь нет, Он воскрес, как Сам и говорил. Вот и место, где Он лежал, смотрите!

И быстро отправляйтесь, скажите ученикам: “Он воскрес из мёртвых и раньше вас придёт в Галилею. Там вы Его увидите”. Вот что я должен был вам сказать».
 
Скорее ступайте и скажите Его ученикам, что Он воскрес и прежде вас окажется в Галилее, там и увидите Его — как я вам сказал.

Они поспешно покинули гробницу и, охваченные страхом и огромной радостью, побежали возвестить об этом ученикам.
 
Они сразу же оставили гробницу и в страхе и великой радости побежали с этой вестью к Его ученикам.

И вдруг — Иисус вышел им навстречу и сказал: «Приветствую вас!»108 Они подошли и, обхватив Его ноги, распростёрлись перед Ним.
 
А навстречу им вышел Иисус с приветствием «радуйтесь!» Они подошли к Нему, пали ниц и обняли Его ноги.

«Не бойтесь, — сказал им Иисус, — Ступайте, скажите братьям Моим, чтобы шли в Галилею. Там они и увидят Меня».
 
Тогда говорит им Иисус:— Не бойтесь! Ступайте и передайте моим братьям, чтобы отправились в Галилею. Там они Меня и увидят.

А пока женщины шли, некоторые из стражников, вернувшись в город, сообщили первосвященникам обо всём, что случилось.
 
И пока они еще были в пути, некоторые из стражников отправились в город и рассказали первосвященникам обо всем, что случилось.

А те, встретившись со старейшинами и посовещавшись, дали солдатам деньги
 
Те посоветовались со старейшинами, взяли немало денег и дали воинам

и велели повсюду говорить: «Ночью, когда мы спали, ученики Его выкрали тело».
 
со словами:— Скажите, что это Его ученики пришли ночью и украли Его тело, а мы спали.

«А если, — добавили они, — об этой истории узнает наместник, то мы это дело уладим и вас не накажут».
 
А если это станет известно наместнику, мы с ним договоримся и избавим вас от неприятностей.

Солдаты взяли деньги и поступили так, как им было велено. Рассказ их распространился и до нынешних дней ходит среди евреев.
 
Воины взяли деньги и сделали, как те их подучили. И этот рассказ широко распространен среди иудеев вплоть до сего дня.

А одиннадцать учеников отправились в Галилею, на гору, куда им велел идти Иисус.
 
Одиннадцать учеников отправились в Галилею, на ту самую гору, куда направил их Иисус.

Увидев Его, одни распростёрлись перед Ним, а другие остались в сомнении109.
 
Там они Его увидели и пали перед Ним ниц, хотя некоторые засомневались.

Иисус, приблизившись к ним, сказал: «Мне дана полная власть на небе и на земле.
 
Иисус подошел к ним и заговорил:— Мне дана полная власть на небе и на земле.

А потому идите и делайте все народы Моими учениками, омывайте их во имя Отца и Сына и Святого Духа,
 
Ступайте, наставляйте все народы, крестя их во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.

наставляя их соблюдать всё, что Я вам повелел. И Я буду с вами всегда, до завершения Века».
 
Научите их соблюдать всё, что Я повелел вам, а Я буду с вами во все дни до скончания века.

Примечания:

 
Открытый перевод
[108] В некоторых рукописях ст. 9 начинается так: А когда они шли с этой вестью, вдруг Иисус вышел им навстречу…
[109] Другой возможный перевод: Увидев его, они распростерлись перед ним, оставшись, однако, в сомнении.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.