По Марку 8 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

В те дни, когда снова собралась большая толпа и им нечего было есть, Он подозвал учеников и сказал:
 
В те дни снова была там большая толпа, а есть им было нечего. Он подозвал учеников и говорит им:

— Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, и им нечего есть.
 
— Жаль мне народа, они со мной уже дня три, а есть им нечего.

Но если Я отправлю их по домам голодными, то у них не хватит сил на дорогу, а ведь некоторые пришли издалека.
 
А если отправлю их голодными по домам, ослабеют и не дойдут — ведь многие из них пришли издалека.

Ученики ответили: — Как же накормить их здесь, в безлюдном месте?
 
Ученики ответили Ему:— Откуда же здесь, в пустыне, взять хлеба, чтобы их накормить?

А Он спросил их: — Сколько у вас хлебов? Они сказали: — Семь.
 
Он спросил их:— Сколько у вас хлебов?— Семь, — отвечали они.

Тогда Иисус велел толпе расположиться на земле для трапезы. Он взял эти семь хлебов, произнес благодарение, стал разламывать хлеб и давать ученикам, чтобы они раздавали людям, и они раздали.
 
Он велел народу устроиться на земле, а Сам, взяв хлебы, благословил и разломил их и стал давать Своим ученикам, чтобы они передавали дальше — и так они раздали всё народу.

Ещё у них было несколько рыбёшек. Произнеся над ними благословение, Он велел и их раздать.
 
Было еще там несколько рыбок, Он их благословил и сказал, чтобы и их раздали.

Люди ели, и наелись досыта, и унесли семь плетенок оставшихся кусков.
 
Все наелись досыта, и остатков хлеба набралось семь корзин —

А там было около четырех тысяч человек. И Он отпустил их.
 
а было там тысячи четыре людей. И тогда Он их отпустил.

Он тотчас сел в лодку с учениками и отправился в область Далма-нуты.
 
И сразу же сев в лодку, Он отправился с учениками в сторону Далмануты.

Пришли фарисеи и начали с Ним спорить. Они требовали от Него знака с Неба, стремясь разоблачить Его.
 
Пришли к Нему фарисеи и вступили в спор. Они требовали от Него знамения с неба и искушали Его.

Тяжело вздохнув, Он сказал: — Почему это поколение требует знака? Амен, Я говорю вам: не будет ему дано знака!
 
Тяжело вздохнув, Он говорит:— Этот род требует знамения. Аминь говорю вам: не будет дано знамения этому роду!

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.
 
Оставив их, Он в лодке отправился обратно на ту сторону.

А ученики забыли взять с собой хлеб, так что в лодке у них была только одна лепешка.
 
А ученики забыли взять с собой хлеба, в лодке у них была всего одна лепешка.

Иисус предупреждал их: — Смотрите, остерегайтесь закваски фарисеев и закваски Ирода!
 
Он стал их наставлять:— Смотрите, остерегайтесь закваски фарисейской и иродовой закваски!

А они стали рассуждать: — Это из-за того, что у нас нет хлеба.
 
А они стали рассуждать меж собой: мол, Он про то, что хлеба у них нет.

Услышав это, Он сказал им: — Почему же вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Всё ещё не замечаете и не понимаете? Сердце у вас очерствело?
 
Он это понял и сказал им:— Что это вы меж собой рассуждаете: мол, хлеба у вас нет? Вы так и не поняли, не осознали? Сердце ваше так и осталось окаменевшим!

Глаза у вас есть, но вы не видите, уши у вас есть, но вы не слышите!И не помните?
 
Глаза у вас есть, а не видите, уши есть, а не слышите, и не помните!

Когда Я разломил пять хлебов для пяти тысяч человек, сколько вы унесли полных корзин с кусками? Они сказали Eму: — Двенадцать.
 
Когда Я пять хлебов разломил для пяти тысяч людей, сколько набрали вы корзин, наполненных остатками?Они говорят Ему:— Двенадцать.

— А когда семь — для четырех тысяч, сколько вы унесли плетенок, наполненных кусками? Они сказали: — Семь.
 
— А когда семь для четырех тысяч, сколько набралось у вас корзинок, полных остатков?Говорят Ему:— Семь.

Он сказал им: — Так вы всё ещё не понимаете?
 
Он сказал им:— Вы так и не понимаете?

Они пришли в Бет-Цайду. К Иисусу привели слепого и умоляли прикоснуться к нему.
 
Так они прибывают в Вифсаиду. Там приводят к Нему слепого и просят, чтобы Он его коснулся.

Он взял слепого за руку, вывел из деревни и затем, плюнув ему на глаза и возложив на него руки, спросил: — Ты что-нибудь видишь?
 
Он взял слепого за руку, вывел того из селения, плюнул ему в глаза, возложил на него руки и спросил:— Ты что-то видишь?

А тот, начиная прозревать, сказал: — Я различаю людей, они похожи на ходящие деревья.
 
Тот огляделся и ответил:— Вижу людей, они как деревья, но замечаю, что они ходят.

Тогда Он опять приложил ему руки к глазам, и тот стал видеть хорошо: зрение у него восстановилось, так что он всё видел ясно.
 
Иисус снова возложил ему руки на глаза, тот прозрел, исцелился и стал всё видеть отчетливо.

Иисус отослал его домой со словами: — Даже в деревню не заходи!
 
Иисус отправил его домой со словами:— Только в селение не заходи.

Иисус пошел с учениками в деревни, прилегавшие к Кесарии Филипповой. В пути Он спросил учеников: — Кем считают Меня люди?
 
Иисус вместе с учениками отправился в окрестности Кесарии Филипповой. По дороге он спросил учеников:— Кем считают Меня люди?

Они ответили: — Иоанном Омывающим, другие — Илией, а некоторые — пророком.
 
Они Ему ответили так:— Кто Иоанном Крестителем, кто Илией, или же кем-то другим из пророков.

Тогда Он спросил их: — А кем считаете Меня вы? Петр ответил: — Ты — Помазанник!
 
Тогда Он спросил их:— А вы Кем считаете Меня?И Петр Ему отвечал:— Ты — Христос!

А Он оборвал их, велев никому не говорить об этом.
 
Но Он им запретил кому бы то ни было рассказывать о Себе.

И стал учить их: «Сыну человеческому суждено много страдать, быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками, быть убитым, и на третий день воскреснуть».
 
Тогда Он начал им объяснять, что Сыну Человеческому предстоят великие страдания, что отвергнут его старейшины, первосвященники и книжники, что будет Он убит и через три дня воскреснет.

Он говорил об этом открыто, ничего не утаивая. Тогда Петр, отведя его в сторону, стал Ему возражать.
 
И это Он говорил им открыто. А Петр отвел Его в сторону и стал уговаривать от этого отказаться.

А Он, обернувшись и взглянув на учеников, оборвал Петра: — Прочь от Меня, сатана! Ты стремишься не к Божьему, а к человеческому.
 
И тут, обернувшись и оглядев Своих учеников, Он строго выговорил Петру:— Прочь, сатана! На уме у тебя не Божье, а человеческое.

Позвав толпу и учеников, Он сказал им: — Тот, кто хочет следовать за Мной, пусть откажется от себя и поднимет свой крест, и тогда пусть следует за Мной.
 
А потом Он подозвал народ вместе с учениками и сказал им:— Кто хочет следовать за Мной, пусть отречется от себя самого, поднимет крест, на котором его распнут, и следует за Мной.

Ведь всякий, кто стремится спасти себя, погибнет. А тот, кто погибнет ради Меня и Доброй вести, спасет себя.
 
Кто захочет сберечь свою душу — тот ее погубит, а кто погубит ее ради Меня и ради Евангелия, тот ее сбережет.

Какая человеку польза, если он приобретет целый мир, а себе повредит?
 
Какая выгода человеку приобрести весь мир, а душе своей нанести ущерб?

Подумайте: чего не отдал бы человек, чтобы выкупить самого себя?
 
Какой выкуп сможет дать человек за свою душу?

А кто постыдится Меня и Моих слов в этом поколении, изменившем Богу и грешном, того постыдится и Сын человеческий, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.
 
Кто в этом роде развратном и грешном постыдится признать Меня и Мои слова, того постыдится признать и Сын Человеческий, когда явится во славе Отца со святыми ангелами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.