Деяния 4 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

Когда же они говорили народу, к ним подошли священники, начальник охраны храма, и саддукеи,
 
Пока они говорили с народом, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи.

раздражённые тем, что они учат народ и возвещают в Иисусе воскресении из мертвых,
 
Их раздражало, что апостолы учили народ и говорили, что мертвые воскреснут, как Иисус.

и схватили их и заключили под стражу до следующего дня; потому что уже был вечер.
 
Они схватили апостолов и заключили под стражу до утра, ведь был уже вечер.

Но многие из услышавших ту речь, уверовали; и было таких людей примерно пять тысяч.
 
А многие из тех, кто их слышал, уверовали, и так число братьев выросло до пяти тысяч.

На следующий день собрались в Иерусалиме их начальники, старейшины, и книжники,
 
На следующий день в Иерусалиме собрались руководители, старейшины, книжники,

и Анна, первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и все, кто были из первосвященнического рода;
 
первосвященник Ханнан вместе с Кайафой, Иоанном, Александром и прочими из рода первосвященника.

и, поставив их посередине, спрашивали: — Какой силой или каким именем вы это сделали?
 
Поставив апостолов посреди своего собрания, они стали их спрашивать:— Откуда у вас право так поступать, от чьего имени вы действовали?

Тогда Петр, наполненный Святым Духом, сказал им: — Начальники народа и старейшины!
 
Тогда Петр исполнился Святого Духа и ответил им:— Руководители народа и старейшины!

Если нас сегодня допрашивают по поводу доброго дела для больного человека, как он исцелён,
 
Раз сегодня от нас требуют ответа за благодеяние немощному человеку: как это он исцелился? —

то пусть станет известно всем вам и всему народу Израиля, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им он представлен пред вами здоровым.
 
то да будет известно всем вам и всему израильскому народу, что этот человек стоит перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Христа из Назарета. Вы распяли Его, но Бог воскресил Его из мертвых.

Он есть «камень, отвергнутый вами — строителями, оказавшийся во главе угла».
 
Это ведь о Нем сказано: «камень, что строители отвергли — он-то и стал краеугольным».

и нет ни в ком ином спасения, ибо и нет под небом иного имени, данного людям, которым мы должны быть спасены.
 
И ни в ком ином не найти исцеления, не дано людям под небом иное имя, которым мы должны обрести спасение.

Видя смелость Петра и Иоанна и поняв, что они люди неучёные и простые, они удивлялись и узнавали их — что они были с Иисусом.
 
Те с удивлением наблюдали смелость Петра и Иоанна (в них опознали спутников Иисуса), понимая, что это люди простые и неученые;

Видя исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли возразить.
 
но, глядя на исцеленного человека, который стоял вместе с ними, не знали, что им возразить.

Приказав им выйти из Синедриона, они стали совещаться друг с другом,
 
Тогда члены Синедриона приказали апостолам выйти и стали совещаться.

и говорили: — Что сделать этим людям? Ведь то, что через них совершилось ясное знамение, явно всем живущим в Иерусалиме, и отрицать невозможно;
 
Так они рассуждали:— Как же нам быть с этими людьми? Из-за них произошло знаменательное событие, оно стало известно всем жителям Иерусалима и отрицать его невозможно.

но, чтобы это больше не разглашалось в народе, пригрозим им, чтобы не говорили об этом имени никому из людей.
 
Но чтобы всё это не распространялось в народе еще дальше, давайте пригрозим им и запретим с кем бы то ни было разговаривать об этом имени и тому подобном.

И, позвав их, приказали вообще ничего не говорить и не учить об имени Иисуса.
 
Апостолов снова позвали и приказали ничего не говорить и никого не учить тому, что связано с именем Иисуса.

Но Петр и Иоанн ответили им: — Судите сами, праведно ли перед Богом, слушать вас больше чем Бога?
 
Но Петр и Иоанн сказали им в ответ:— Правильно ли будет перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу — сами посудите!

Мы не можем не говорить о том, что видели и слышали.
 
Мы не можем умолчать о том, что видели и слышали.

И они, пригрозив ещё, отпустили их, не находя возможности наказать их из-за народа, потому что все прославляли Бога за произошедшее.
 
А те пригрозили апостолам и отпустили их, поскольку не нашли, за что их наказать, да еще и весь народ прославлял Бога за всё, что случилось.

Поскольку человеку, с которым случилось это знамение исцеления, было более сорока лет.
 
А человеку, с которым произошло это чудесное исцеление, было лет сорок.

Будучи освобождены, они пришли к своим и пересказали, что первосвященники и старейшины говорили им.
 
Когда апостолов отпустили, они отправились к своим и пересказали им все речи первосвященников и старейшин.

Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: — Владыка, Ты сотворивший небо, и землю, и море, и всё, что в них!
 
Тогда все единодушно возвысили голос к Богу с молитвой:— Владыка, Ты сотворил небо и землю, море, и всё, что в них!

Ты устами нашего отца Давида, Твоего раба, сказал Святым Духом: «Зачем разбушевались иноверцы, и народы замышляют напрасное?
 
Ты сказал Святым Духом устами отца нашего и отрока Твоего Давида:«Зачем язычники ярятся,народы замышляют пустое?

Восстали цари земли, и вожди собрались как один против Господа и против Его Помазанника».
 
Восстали земные царии правители собрались воединопротив Господа и против Христа Его».

Ведь воистину, собрались в этом городе на Святого Отрока Твоего Иисуса, Которого Ты помазал, Ирод и Понтий Пилат с иноверцами и народами Израиля
 
И в самом деле, они собрались в этом городе против Святого Отрока Твоего Иисуса, Которого Ты помазал: Ирод и Понтий Пилат, язычники и израильтяне вместе, —

чтобы сделать то, чему случится предопределила Твоя рука и Твой совет
 
чтобы исполнить предначертанное рукой Твоей по воле Твоей.

И теперь, Господи, взгляни на их угрозы, и дай Твоим рабам со всей смелостью говорить Твое слово,
 
И теперь, Господи, услышь, как они нам грозят, и дай слугам Твоим смело возвещать Твое слово,

тогда как Ты простираешь Твою руку на исцеления и на совершение знамений и чудес именем Твоего Святого Сына Иисуса.
 
ведь Ты простираешь Свою руку, чтобы исцелять, творить знамения и чудеса именем святого Отрока Твоего Иисуса.

И, после их молитвы, место, где они собрались поколебалось, и все до одного наполнились Святым Духом, и смело возвещали Божье слово.
 
И когда они помолились, место, где они находились, сотряслось, все исполнились Святого Духа и смело возвещали Божье слово.

А у множества поверивших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из своего имущества не называл своим, но всё у них было общее.
 
У всего множества уверовавших было одно сердце и одна душа, и никто не называл собственного имущества своим, а всё у них было общим.

И с великою силой свидетельствовали Посланники о воскресении Господа Иисуса Христа, и благодать великая была на всех их.
 
Апостолы с великой силой свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса, и на всех них была великая благодать.

Да и в нужде никто среди них не был; потому что все владевшие полями или домами, продавая их, приносили цену проданного
 
Среди них никто не испытывал нужды: кому принадлежали владения или дома, продавали их, приносили вырученные деньги

и клали к ногам апостолов; и каждому давалось, в чём кто имел нужду.
 
и клали к ногам апостолов. Эти деньги распределялись в соответствии с нуждой каждого.

Так Иосиф, прозванный апостолами Варнавой, что значит — сын утешения, левит, уроженец Кипра,
 
Был один левит с Кипра, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнава (имя переводится как «сын утешения»),

у которого было поле, продав его, принес деньги и положил к ногам Посланников.
 
а у него было поле — так вот он продал его, принес деньги и положил к ногам апостолов.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.