2е Коринфянам 2 глава

2е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Перевод Десницкого

 
 

Однако я рассудил так для самого себя — чтобы мне не приходить к вам снова в огорчении.
 
Так сам я решил: лучше мне не приходить теперь, чтобы не огорчать вас.

Ибо если я огорчаю вас, то кто меня обрадует, как не тот, кого я заставил огорчиться?
 
А если я вас огорчу, кто же обрадует меня? Только тот, кого я огорчил!

Именно это я и написал вам, чтобы, когда приду, я не имел огорчения от тех, которые должны доставить мне радость; я уверен во всех вас, что моя радость есть радость для всех вас.
 
Об этом я вам тогда и писал, чтобы мой приход не заставил меня из-за вас огорчиться, а ведь вы должны бы меня порадовать. На вас я полагаюсь: моя радость — она и для всех вас радость.

Ведь от великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы принести вам огорчение, но чтобы вы познали любовь, какую я имею к вам особенно.
 
Я писал тогда с великой горечью и тяжелым сердцем, обливаясь слезами, но писал не чтобы вас огорчить, а чтобы поведать вам, как огромна моя любовь к вам.

Если же кто огорчил, то он не меня огорчил, но отчасти — чтобы не преувеличить — и всех вас.
 
Впрочем, один человек действительно причинил огорчение, но не мне, а в некоторой мере всем вам — я не преувеличиваю.

Для такого достаточно того наказания, которое было определено большинством,
 
Довольно с него того наказания, которому большинство из вас его подвергло.

так что, наоборот, вы лучше бы простили и утешили его, а иначе таковой может быть поглощен чрезмерной печалью.
 
Лучше его теперь простить и утешить, чтобы чрезмерная печаль его не погубила,

И потому я умоляю вас подтвердить вашу любовь к нему.
 
так что я призываю вас проявить к нему любовь.

Ибо я для того и написал, чтобы я мог испытать вас, во всем ли вы послушны.
 
Для того-то я вам и написал, чтобы на деле убедиться: во всем ли вы будете послушны.

А того, кому вы прощаете что-либо, и я прощаю тоже; ведь и я, что действительно простил, если простил что-либо, я делал это ради вас перед Христом,
 
Кого вы простите, того прощаю и я. Так что я ради вас от имени Христа простил того, кого было, за что прощать,

чтобы не дать сатане перехитрить нас, ибо нам небезызвестны его козни.
 
чтобы сатана нас не перехитрил, ведь нам небезызвестны его умыслы.

Когда же я пришел в Троаду ради Евангелия Христова, и когда дверь была открыта мне в Господе,
 
Когда я принес в Троаду Евангелие Христово и Господь распахнул для меня двери,

я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
 
дух мой все же не знал покоя, потому что не нашел там брата моего Тита, так что я простился с ними и отправился в Македонию.

Но благодарение Богу, Который всегда победоносно ведет нас во Христе и распространяет через нас благоухание познания о Себе во всяком месте.
 
Благодарение Богу: Он всегда проводит нас в триумфальном шествии Христа-победителя и повсюду через нас Он распространяет, словно аромат благовоний, знание о Себе.

Ибо мы — Христово благоухание Богу среди спасаемых и среди погибающих:
 
Мы — Христово благовоние в жертву Богу и среди тех, кто получает спасение, и среди тех, кто погибает.

для одних — запах от смерти на смерть, а для других — запах от жизни на жизнь. И кто соответствует всему этому?
 
Для одних этот запах смертелен и ведет к смерти, для других живителен и дает жизнь. И как же нам оказаться пригодными для такого служения?

Ведь мы не как многие, разменивающие по пустякам слово Божье, но — искренно, но как от Бога, мы говорим во Христе перед Богом.
 
Мы, в отличие от многих, не приторговываем Словом Божьим, а говорим искренне, от Бога, пред Богом, во Христе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.