Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Открытый перевод | Перевод Десницкого | ||
---|---|---|---|
1 | От Павла, Силуана и Тимофея – церкви жителей Фессалоники, находящейся в союзе с Богом, нашим Отцом, и Господом Иисусом Христом: Милость вам и мир от Бога, Отца, и Господа Иисуса Христа. | Павел, Силуан и Тимофей пишут церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа в городе Фессалоники: благодать вам и мир. | |
2 | Всякий раз благодарим Бога, когда упоминаем о всех вас в наших молитвах, непрестанно, | Мы постоянно благодарим Бога за всех вас и вспоминаем вас в своих молитвах. Мы всегда | |
3 | потому что мы держим в мыслях вашу работу ради веры и тяжкие труды из чувства любви и вашу стойкость, питаемую надеждой на Иисуса Христа перед нашим Богом и Отцом; | помним о том, что вы делаете ради веры, как трудитесь ради любви и как терпеливо надеетесь на Господа нашего Иисуса Христа перед Богом и Отцом нашим. | |
4 | Зная, любимые Богом братья, что Он избрал вас, | Мы знаем, братья, что Бог возлюбил и избрал вас, | |
5 | ведь мы приносили вам благую весть не в одних только словах, но в явлении силы, и со Святым Духом, и при большой убежденности. Да вы и сами знаете, какими мы были ради вас, находясь с вами. | и наше Евангелие вы приняли не только на словах: оно проявляется и в действии Святого Духа, и в вашей полной уверенности. Да и сами вы знаете, какими мы были, когда находились среди нас – | |
6 | И вы стали теми, кто подражает нам и Господу, приняв Слово при множестве бед с радостью от Святого Духа, | а вы стали подражать нам и Господу. Среди множества страданий вы приняли наше слово с радостью, идущей от Святого Духа, | |
7 | Так что вы стали примером для всех верующих в Македонии и в Ахайе. | и стали примером для всех верующих в провинциях Македония и Ахайя. | |
8 | Потому что от вас Слово Господа зазвучало не только в Македонии и в Ахайе, а ваша вера распространилась во всяком месте, так что нам нет нужды что-либо говорить. | Слово Господне от вас прозвучало по всей Македонии и Ахайе, а кроме того, повсюду стала известна ваша вера в Бога, и об этом уже нечего говорить. | |
9 | Они ведь и сами о нас возвещают, какой подступ у нас к вам был и и как вы обратились от своих идолов к Богу, чтобы послужить рабами живому и истинному Богу | Мы сами теперь уже слышим рассказы, как мы пришли к вам и как вы тогда обратились от идолов к Богу живому и истинному и стали Ему служить, | |
10 | и ожидать с небес Его Сына, которого Он поднял из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. | ожидая пришествия с небес Иисуса – Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых и Который избавляет нас от будущего Божьего гнева. |