По Иоанну 4 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Когда Иисус узнал, что среди фарисеев распространилась молва, будто Он приобретает больше учеников и омывает больше народу, чем Иоанн
 
Егда убо разуме Иисус, яко услышаша фарисее, яко Иисус множайшыя ученики творит и крещает, неже иоанн:

(хотя в действительности омывали его ученики, а не сам Иисус),
 
Иисус же сам не крещаше, но ученицы его:

Он из Иудеи пошёл назад в Галилею.
 
остави иудею и иде паки в галилею.

Его путь лежал через Самарию.
 
Подобаше же ему проити сквозе самарию.

Однажды Он подошел к самаритянскому городу Сихар, недалеко от участка земли, который Иаков дал своему сыну Иосифу.
 
Прииде убо во град самарийский, глаголемый сихарь, близ веси, юже даде иаков иосифу сыну своему:

Там был колодец Иакова. Иисус, утомленный дорогой, присел у колодца. Было около шести часов.
 
бе же ту источник иаковль. Иисус же утруждся от пути, седяше тако на источнице: бе (же) яко час шестый.

Тут приходит самаритянка зачерпнуть воды. Иисус попросил: — Дай мне воды.
 
Прииде жена от самарии почерпати воду. глагола ей Иисус: даждь ми пити.

А учеников с Ним не было, так как они пошли в город купить еды.
 
ученицы бо его отшли бяху во град, да брашно купят.

Самаритянка удивилась: — Ты, еврей, просишь воды у меня, самаритянки? (Евреи не общались с самаритянами.)
 
Глагола ему жена самаряныня: како ты жидовин сый от мене пити просиши, жены самаряныни сущей? не прикасаютбося жидове самаряном.

Иисус ответил: — Если бы ты знала, чем может Бог одарить и Кто просит у тебя воды, ты бы сама просила Его об этом и Он дал бы тебе живой воды.
 
Отвеща Иисус и рече ей: аще бы ведала еси дар Божий, и кто есть глаголяй ти: даждь ми пити: ты бы просила у него, и дал бы ти воду живу.

Она спросила: — Господин, тебе нечем зачерпнуть, а колодец глубок. Откуда у тебя живая вода?
 
Глагола ему жена: господи, ни почерпала имаши, и студенец есть глубок: откуду убо имаши воду живу?

Неужели Ты превосходишь нашего отца Иакова, давшего нам этот колодец? Он сам из него пил, а также его дети и скот.
 
еда ты болий еси отца нашего иакова, иже даде нам студенец сей, и той из него пит и сынове его и скоти его?

Иисус ответил: — К пьющему эту воду снова вернется жажда.
 
Отвеща Иисус и рече ей: всяк пияй от воды сея, вжаждется паки:

А пьющий ту воду, что дам ему Я, никогда не узнает жажды, но вода, которую Я дам, станет в нём источником воды, рождающей вечную жизнь.
 
а иже пиет от воды, юже аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный.

Женщина говорит: — Дай мне такой воды, чтобы мне не испытывать жажды и не приходить сюда черпать воду!
 
Глагола к нему жена: господи, даждь ми сию воду, да ни жажду, ни прихожду семо почерпати.

Иисус сказал: — Пойди позови мужа и приходи.
 
глагола ей Иисус: иди, пригласи мужа твоего и прииди семо.

Женщина ответила: — Я не замужем. Иисус сказал: — Верно ты говоришь, что ты не замужем.
 
Отвеща жена и рече (ему): не имам мужа. глагола ей Иисус: добре рекла еси, яко мужа не имам:

Ты ведь уже пять раз была замужем и твой нынешний сожитель тебе не муж. Ты сказала правду.
 
пять бо мужей имела еси, и ныне, егоже имаши, несть ти муж: се воистинну рекла еси.

Женщина ответила: — Господин мой, я вижу, что Ты — пророк.
 
Глагола ему жена: Господи, вижу, яко пророк еси ты:

Наши предки поклонялись Богу на этой горе, а вы говорите, что поклоняться Ему нужно в Иерусалиме.
 
отцы наши в горе сей поклонишася: и вы глаголете, яко во Иерусалимех есть место, идеже кланятися подобает.

Иисус сказал ей: — Поверь мне, близится и пришел уже час, когда не на этой горе и не в Иерусалиме вы будете поклоняться Отцу.
 
глагола ей Иисус: жено, веру ми ими, яко грядет час, егда ни в горе сей, ни во Иерусалимех поклонитеся Отцу:

Вы не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, потому что спасение — от евреев.
 
вы кланяетеся, егоже не весте: мы кланяемся, егоже вемы, яко спасение от иудей есть:

Но близится и пришел уже час, когда истинные почитатели Отца будут поклоняться Ему в духе и истине. Таких почитателей и ищет Себе Отец.
 
но грядет час, и ныне есть, егда истиннии поклонницы поклонятся Отцу духом и истиною: ибо Отец таковых ищет покланяющихся ему:

Бог есть Дух, и чтущие Его должны поклоняться Ему в духе и истине.
 
Дух (есть) Бог: и иже кланяется ему, духом и истиною достоит кланятися.

Женщина сказала: — Я знаю, что должен придти Мешиха, или, как говорят, Помазанник. А когда придет, Он нам всё объяснит.
 
Глагола ему жена: вем, яко мессиа приидет, глаголемыи Христос: егда той приидет, возвестит нам вся.

Иисус ответил: — Ты с Ним говоришь: это Я и есть.
 
глагола ей Иисус: аз есмь, глаголяй с тобою.

В это время вернулись ученики и, увидев, что Он беседует с женщиной, удивились. Однако никто из них не спросил: «Что Тебе от нее нужно?» или «О чём Ты с ней разговариваешь?»
 
И тогда приидоша ученицы его и чудяхуся, яко с женою глаголаше: обаче никтоже рече: чесо ищеши? или: что глаголеши с нею?

А женщина, оставив кувшин, пошла в город и позвала людей:
 
Остави же водонос свой жена, и иде во град, и глагола человеком:

— Пойдите посмотрите на Человека, Который рассказал мне всю мою жизнь. Не Помазанник ли Он?
 
приидите (и) видите Человека, иже рече ми вся, елика сотворих: еда той есть Христос?

Они, выйдя из города, отправились к Нему.
 
Изыдоша же из града и грядяху к нему.

Тем временем ученики упрашивали Его: — Рабби, поешь.
 
Между же сим моляху его ученицы (его), глаголюще: равви, яждь.

Но Он сказал: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.
 
Он же рече им: аз брашно имам ясти, егоже вы не весте.

Ученики стали переговариваться: «Может быть, кто-то принес Ему поесть?»
 
Глаголаху убо ученицы к себе: еда кто принесе ему ясти?

А Иисус сказал: — Моя пища — в том, чтобы исполнить волю Пославшего Меня и завершить Его дело.
 
глагола им Иисус: мое брашно есть, да сотворю волю пославшаго мя и совершу дело его.

Вот вы говорите: «Еще четыре месяца, а уж потом будет жатва». Но Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля — они побелели и готовы для жатвы.
 
Не вы ли глаголете, яко еще четыри месяцы суть, и жатва приидет? Се, глаголю вам: возведите очи ваши и видите нивы, яко плавы суть к жатве уже:

Жнец получает плату и собирает урожай для вечной жизни, так что и сеятель порадуется со жнецом.
 
и жняй мзду приемлет и собирает плод в живот вечный, да и сеяй вкупе радуется и жняй:

Выходит как в поговорке: один сеет — другой жнёт.
 
о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй:

Я жать вас послал там, где вы не трудились. Трудились другие, а вы пришли за урожаем.
 
аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте.

Многие самаритяне из того города поверили в Него по свидетельству женщины, утверждавшей: «Он рассказал мне всю мою жизнь».
 
От града же того мнози вероваша в онь от самарян, за слово жены свидетелствующия, яко рече ми вся, елика сотворих.

Придя к Иисусу, самаритяне Его просили побыть у них, и Он там пробыл два дня.
 
Егда убо приидоша к нему самаряне, моляху его, дабы пребыл у них: и пребысть ту два дни.

Послушав Его, ещё больше людей поверило.
 
И много паче вероваша за слово его:

Они говорили женщине: — Мы верим уже не с твоих слов, но потому что сами услышали и знаем теперь, что Он — поистине Спаситель мира!
 
жене же глаголаху, яко не ктому за твою беседу веруем: сами бо слышахом и вемы, яко сей есть воистинну спас миру, Христос.

Два дня спустя Иисус ушел оттуда и продолжил путь в Галилею,
 
По двою же дню изыде оттуду и иде в галилею:

(Сам Иисус говорил, что пророка не ценят на родине!)
 
сам бо Иисус свидетелствова, яко пророк во своем отечествии чести не имать.

Галилеяне приняли Его радушно, так как они ходили в Иерусалим на праздник и видели всё, что Он сделал во время праздника.
 
Егда же прииде в галилею, прияша его галилеане, вся видевше, яже сотвори во Иерусалимех в праздник: и тии бо приидоша в праздник.

Он снова пришел в галилейскую Кану, где незадолго до этого сделал воду вином. В Кфар-Нахуме жил один царский чиновник и у него был болен сын.
 
Прииде же паки Иисус в кану галилейскую, идеже претвори воду в вино. И бе некий царев муж, егоже сын боляше в капернауме.

Услышав, что в Галилею пришел из Иудеи Иисус, он разыскал Его и просил придти к ним и исцелить сына, находящегося при смерти.
 
Сей слышав, яко Иисус прииде от иудеи в галилею, иде к нему и моляше его, да снидет и исцелит сына его: имеяше бо умрети.

Иисус сказал: — Вы не поверите, если знаков и чудес не увидите!
 
Рече убо Иисус к нему: аще знамении и чудес не видите, не имате веровати.

Чиновник взмолился: — Господин мой, пойдем со мной, пока не умер ребенок!
 
Глагола к нему царев муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое.

Иисус ответил: — Иди, твой сын жив. Тот, поверив словам Иисуса, ушел.
 
глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше.

На пути домой его встретили слуги и сообщили, что мальчик жив.
 
Абие же входящу ему, (се,) раби его сретоша его и возвестиша (ему), глаголюще, яко сын твой жив есть.

Он спросил: — В котором часу ему стало лучше? Слуги ответили: — Жар прошел у него вчера, в семь часов.
 
Вопрошаше убо от них о часе, в который легчае ему бысть, и реша ему, яко вчера в час седмый остави его огнь.

Тогда отец понял, что это произошло в то самое время, когда Иисус ему сказал: «Твой сын жив!» — и сам поверил и вся его семья.
 
Разуме же отец, яко той бе час, в оньже рече ему Иисус, яко сын твой жив есть: и верова сам и весь дом его.

Этот, уже второй, знак Иисус сотворил, когда вернулся из Иудеи в Галилею.
 
Сие паки второе знамение сотвори Иисус, пришед от иудеи в галилею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.