Деяния 21 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то пришли прямым путем в Кос, а на следующий день в Родос, и оттуда в Патару,
 
И якоже бысть отвезтися нам, отторгшымся от них, прямо шедше приидохом в кон, в другий же день в родос и оттуду в патару:

и, найдя корабль, идущий в Финикию, сели на него и отплыли.
 
и обретше корабль преходящь в финикию, возшедше отвезохомся.

И, заметив Кипр и оставив его слева, мы поплыли в Сирию и пришли в Тир, ибо там корабль выгружал груз.
 
Возникший же нам кипр оставльше ошуюю, плыхом в сирию и пристахом в тире, тамо бо бяше кораблю изложити бремя:

И, найдя учеников, остались тут на семь дней. Они Духом говорили Павлу не ходить в Иерусалим.
 
и обретше ученики, пребыхом ту дний седмь: иже павлови глаголаху Духом не восходити во Иерусалим.

И когда окончились эти дни, мы вышли и отправились в путь, и все они вместе с жёнами и детьми провожали нас за город. И, встав на колени на берегу, помолившись.
 
Егда же бысть нам скончати дни, изшедше идохом, провождающым нас всем с женами и детьми даже до вне града: и преклоньше колена при брезе помолихомся.

Попрощавшись друг с другом, мы взошли на корабль, а они вернулись к себе.
 
И целовавше друг друга внидохом в корабль, они же возвратишася во своя си.

И мы, окончив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду и, приветствовав братьев, оставались у них один день.
 
Мы же, плавание наченше от тира, пристахом во птолемаиде, и целовавше братию, пребыхом день един у них.

И на следующий день, выйдя, мы пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа-благовестника, который был одним из семи, остались у него.
 
Во утрие же изшедше павел и иже с ним, приидохом в кесарию, и вшедше в дом филиппа благовестника, суща от седми (диакон), пребыхом у него.

У него были четыре незамужние дочери, пророчествующие.
 
Сего же бяху дщери девицы четыри прорицающыя.

10 Мы задержались там на много дней. Тем временем пришел из Иудеи некий пророк, по имени Агав,
 
Пребывающым же нам тамо дни многи, сниде некто от иудеи пророк, именем агав,

и, войдя к нам и взяв пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: — Так говорит Дух Святой: «Мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме евреи и отдадут в руки иноверцев».
 
и пришед к нам и взем пояс павлов, связав же свои руце и нозе, рече: тако глаголет Дух святый: мужа, егоже есть пояс сей, тако свяжут (его) во Иерусалиме иудее и предадят в руце языков.

Когда же мы услышали это, то и мы и местные просили, чтобы он не ходил в Иерусалим.
 
И якоже слышахом сия, моляхом мы же и наместнии, не восходити ему во Иерусалим.

Но Павел ответил: — Что вы делаете, плача и разбивая моё сердце? Я не только готов быть связанным, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса!
 
Отвеща же павел и рече: что творите, плачуще и сокрушающе ми сердце? аз бо не точию связан быти (хощу), но и умрети во Иерусалиме готов есмь за имя Господа Иисуса.

И когда мы не смогли убедить его, то умолкли, сказав: — Да будет воля Господа.
 
Не повинующуся же ему, умолчахом, рекше: воля Господня да будет.

После этих дней, собравшись, мы пошли в Иерусалим.
 
По днех же сих уготовльшеся взыдохом во Иерусалим:

Вместе с ними шли некоторые ученики из Кесарии, отводя нас к некоему Мнасону с Кипра, давнему ученику, у которого мы должны были остановиться.
 
приидоша же с нами и нецыи ученицы от кесарии, ведуще с собою, у негоже бы обитати нам, мнасона некоего кипрянина, древняго ученика.

И когда мы прибыли в Иерусалим, братья с радостью приняли нас.
 
Бывшым же нам во Иерусалиме, любезно прияша нас братия.

На другой день Павел пришёл с нами к Иакову, явились и все старейшины.
 
На утрие же вниде павел с нами ко иакову, вси же приидоша старцы.

И, приветствовав их, он рассказывал по порядку о том, что совершил Бог среди иноверцев через его служение.
 
И целовав их, сказаше по единому коеждо, еже сотвори Бог во языцех служением его.

Выслушав, они восславили Бога и сказали ему: — Видишь, брат, какое множество поверивших среди евреев? И все они сторонники Закона.
 
Они же слышавше славляху Бога и рекоша ему: видиши ли, брате, колико тем есть иудей веровавших? и вси ревнителие закону суть:

А о тебе ходят слухи, что ты всех евреев, живущих среди иноверцев, учишь отпадению от Моисея, говоря: младенцев не обрезать, обряды не соблюдать.
 
увестишася же о тебе, яко отступлению учиши от закона моисеова живущыя во языцех вся иудеи, глаголя не обрезовати им чад своих, ниже во обычаех отеческих ходити.

Итак, что же? Все услышат, что ты пришел.
 
Что убо есть? Всяко подобает народу снитися: услышат бо, яко пришел еси.

Поэтому сделай то, что мы тебе говорим: у нас есть четыре человека, принявшие обет.
 
Сие убо сотвори, еже ти глаголем: суть у нас мужие четыри обещавше себе Богу:

Возьми их, и очистись с ними, и оплати их расходы, чтобы они обрили себе голову. И все узнают, что слухи о тебе — пустое, наоборот — ты и сам соблюдаешь Закон.
 
сия поим очистися с ними и иждиви на них, да острижут си главы: и разумеют вси, яко возвещенная им о тебе ничтоже суть, но пребываеши и сам закон храня.

А что касается поверивших из неевреев, мы написали, определив, чтобы они берегли себя от жертв идолам, крови, задушенного и разврата.
 
А о веровавших языцех мы послахом, судивше ничтоже таковое соблюдати им, токмо хранити себе от идоложертвенных и крове, и удавленины и блуда.

Тогда Павел взял тех людей и на следующий день, очистившись с ними, вошёл в Храм, уведомляя о завершении дней очищения, когда за каждого из них будет принесена жертва.
 
Тогда павел поемь мужы оны, на утрие с ними очищься вниде во святилище, возвещая исполнение дний очищения, дондеже принесено бысть за единаго коегождо их приношение.

Когда же семь дней кончались, асийские евреи, увидев его в храме, возмутили всю толпу и набросились на него,
 
И якоже хотяху седмь дний скончатися, иже от асии иудее, видевше его во святилищи, навадиша весь народ и возложиша нань руце,

крича: — Мужи израильские, помогите! Это человек, который повсюду учит всех против народа, и Закона, и этого места! Ещё и греков привёл в Храм и осквернил это святое место!
 
вопиюще: мужие израилстии, помозите: сей есть человек, иже на люди и закон и на место сие всех всюду учит: еще же и еллины введе в церковь и оскверни святое место сие.

Поскольку они раньше видели с ним в городе эфесянина Трофима, которого, как они думали, Павел привёл в храм.
 
Бяху бо видели трофима ефесянина во граде с ним, егоже мняху, яко в церковь ввел есть павел.

Весь город пришёл в движение, и сбежался народ. И, схватив Павла, они потащили его из Храма, и двери тотчас были заперты.
 
Подвижеся же град весь, и бысть стечение людем: и емше павла, влечаху его вон из церкве, и абие затворишася двери.

И когда они стремились убить его, до трибуна когорты дошла весть, что во всём Иерусалиме волнения.
 
Ищущым же им убити его, взыде весть к тысящнику спиры, яко весь возмутися Иерусалим:

Он, тотчас взяв солдат и сотников, бросился к ним, а они, увидев трибуна и солдат, прекратили избиение Павла.
 
он же абие поим воины и сотники, притече на ня: они же видевше тысящника и воины, престаша бити павла.

Тогда трибун, приблизившись, схватил его и приказал сковать двумя цепями. И спрашивал: — Кто это? Что он сделал?
 
Приступль же тысящник ят его и повеле связати его веригома железнома двема, и вопрошаше: кто убо есть и что есть сотворил.

В толпе один выкрикивал одно, другие — другое. И поскольку в шуме невозможно было ничего разобрать, он приказал вести его в казарму.
 
Друзии же ино нечто вопияху в народе: не могий же разумети известное молвы ради, повеле отвести его в полк.

И когда он был на лестнице, то из-за напора толпы солдатам пришлось его нести,
 
Егда же бысть на степенех, прилучися воздвижену быти ему от воин нужды ради народа,

потому что множество народа шло вслед, крича: — Долой его!
 
последоваше бо множество людий зовущих: возьми его.

При входе в казарму Павел сказал трибуну: — Можно ли мне сказать тебе кое-что? А тот сказал: — Ты знаешь греческий?
 
Хотя же внити в полк павел глагола тысящнику: аще леть ми есть глаголати что тебе? Он же рече: гречески умееши ли?

Так, значит, ты не тот Египтянин, который несколько дней назад поднял восстание и вывел в пустыню четыре тысячи сикариев?
 
не ты ли еси египтянин, прежде сих дний превещавый и изведый в пустыню четыри тысящы мужей сикарей?

Павел же сказал: — Я еврей, гражданин известного города Тарса в Киликии. Прошу тебя, разреши мне обратится к народу.
 
Рече же павел: аз человек убо есмь иудеанин, тарсянин, славнаго града в киликии житель: молю же тя, повели ми глаголати к людем.

Тот позволил. Павел, стоя на лестнице, сделал рукой знак народу. И когда установилось глубокое молчание, он обратился к ним по-еврейски, говоря:
 
Повелевшу же ему, павел стоя на степенех помаав рукою к людем: многу же безмолвию бывшу, возгласи еврейским языком, глаголя:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.