2 Коринфянам 1 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Открытый перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Павел, апостол Иисуса Христа по воле Бога, и Тимофей, наш брат, церкви Бога, находящейся в Коринфе, со всеми святыми, которые есть во всей Ахаии:
 
павел, посланник Иисус Христов волею Божиею, и тимофей брат, Церкви Божией сущей в коринфе, со святыми всеми сущими во всей ахаии:

милость вам и мир от Бога, нашего Отца и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец щедрот и Бог всякия утехи,

Который утешает нас во всяком нашем страдании, чтобы и мы могли утешать тех, кто находится в любом страдании, тем утешением, которым нас самих утешает Бог.
 
утешаяй нас о всяцей скорби нашей, яко возмощи нам утешити сущыя во всяцей скорби, утешением, имже утешаемся сами от Бога.

Потому что, как Христовы страдания пребывают в изобилии в нас, так и наше утешение изобилует через Христа.
 
Зане якоже избыточествуют страдания Христова в нас, тако Христом избыточествует и утешение наше.

А если мы страдаем, то это ради вашего утешения и спасения; и если мы утешаемся, то – ради вашего утешения, которое совершается в стойком перенесении тех же страданий, какие переносим и мы;
 
Аще ли же скорбим, о вашем утешении и спасении, действующемся в терпении техже страданий, яже и мы страждем:

и наша надежда о вас имеет твердое основание, зная, чтоучаствуя в наших страданиях, вы также участвуете и в нашем утешении.
 
и упование наше известно о вас. Аще ли утешаемся, о вашем утешении и спасении, ведяще, зане якоже общницы есте страстем нашым, такожде и утешению.

Ибо мы не хотим оставить вас в неведении, собратья, о нашей скорби, которая постигла нас в Азии, что мы были обременены чрезмерно, сверх силы, так что мы даже не надеялись остаться в живых;
 
Не бо хощем вас, братие, не ведети о скорби нашей бывшей нам во асии, яко по премногу и паче силы отяготихомся, яко не надеятися нам и жити.

более того, мы имели приговор к смерти в себе самих, для того чтобы мы полагались не на самих себя, а на Бога, Который воскрешает мертвых,
 
Но сами в себе осуждение смерти имехом, да не надеющеся будем на ся, но на Бога возставляющаго мертвыя,

Который и избавил нас от столь огромной смертельной опасности, и избавит нас, Тот, на Кого мы возложили нашу надежду. И Он и еще избавит нас,
 
иже от толикия смерти избавил ны есть и избавляет, наньже и уповахом, яко и еще избавит,

при вашем содействии в помощи нам через ваши молитвы, чтобы благодарение могло быть воздано многими людьми за нас, за дарованную нам благосклонность по молитвам многих.
 
споспешествующым и вам по нас молитвою, да от многих лиц, еже в нас дарование, многими благодарится о вас.

Ведь наша гордая уверенность такова: свидетельство совести нашей, что в святости и богоугодной искренности, не в плотской мудрости, но в благодати Божьей мы вели себя в этом мире, и особенно – по отношению к вам.
 
Похваление бо наше сие есть, свидетельство совести нашея, яко в простоте и чистоте Божией, а не в мудрости плоти, но благодатию Божиею жихом в мире, множае же у вас.

И ведь мы ничего еще не пишем вам, кроме того, что вы читаете и постигаете, и я надеюсь, вы постигнете до конца;
 
Не иная бо пишем вам, но яже чтете и разумеваете: уповаю же, яко и до конца уразумеете,

как вы отчасти уже и постигли нас, что мы – повод для вашей гордости, равно как и вы – для нашей, в день Господа нашего Иисуса.
 
якоже и разуместе нас от части, яко похваление вам есмы, якоже и вы нам, в день Господа нашего Иисуса Христа.

И в этой убежденности я намеревался прийти сначала к вам, чтобы вы могли во второй раз получить благословение;
 
И сим упованием хотех к вам приити прежде, да вторую благодать имате,

то есть, пройти через ваши места в Македонию, и снова из Македонии прийти к вам; а вы бы препроводили меня в Иудею.
 
и вами проити в македонию, и паки от македонии приити к вам, и вами проводитися во иудею.

Поэтому, разве я проявлял нерешительность, когда намеревался поступить так? Или то, что я имею целью, я по плоти намереваюсь, так чтобы у меня было «да, да» и «нет, нет» одновременно?
 
Сие же хотя, еда что убо легкотою деях? Или яже совещаваю, по плоти совещаваю, да будет у мене еже ей, ей, и еже ни, ни.

Но, как верен Бог, так и слово наше к вам не есть «да» и «нет».
 
Верен же Бог, яко слово наше, еже к вам, не бысть ей и ни.

Ибо Сын Божий, Христос Иисус, Который проповедан среди вас нами – мною и Силуаном и Тимофеем – не был «да» и «нет», но было «да» в Нем.
 
Ибо Божий Сын Иисус Христос, иже у вас нами проповеданный, мною и силуаном и тимофеем, не бысть ей и ни, но в нем самем ей бысть:

Ведь сколько есть обетований Божьих, в Нем они – «да»; потому через Него и наше «аминь» – к славе Божьей, через нас.
 
елика бо обетования Божия, в том ей и в том аминь: Богу к славе нами.

Тот же, Кто утверждает нас с вами во Христе и помазал нас, есть Бог,
 
Извествуяй же нас с вами во Христа и помазавый нас, Бог,

Который также запечатлел нас и дал нам Духа в сердца наши как залог.
 
иже и запечатле нас, и даде обручение духа в сердца наша.

Я же призываю Бога в свидетели на мою душу, что, чтобы пощадить вас, я не приходил снова в Коринф.
 
Аз же свидетеля Бога призываю на мою душу, яко щадя вас, ктому не приидох в коринф,

Не потому, что мы господствуем над вашей верой, но что мы сотрудники ваши для радости вашей: ведь в своей вере вы стоите твердо.
 
не яко обладаем верою вашею, но (яко) споспешницы есмы вашей радости: верою бо стоите.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.