По Матфею 3 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Елизаветинская Библия

 
 

В те дни в Иудейскую пустыню пришёл Иоанн Омывающий и возвестил:
 
Во дни҄ же ѡ҆́ны прїи́де ї҆ѡа́ннъ кр҇ти́тель, проповѣ́даѧ въ пѹсты́ни ї҆ѹде́йстѣй

«Обратитесь к Богу, ибо Царство Небесное близко».
 
и҆ глаго́лѧ: пока́йтесѧ, прибли́жибосѧ цр҇твїе нб҇ное.

Это о нём говорил пророк Исайя:Голос взывает в пустыне: Приготовьте Господу путь, проторите тропы Ему9.
 
Се́й бо є҆́сть рѣче́нный и҆са́їемъ про҇ро́комъ, глаго́лющимъ: гла́съ вопїю́щагѡ въ пѹсты́ни: ѹ҆гото́вайте пѹ́ть гд҇ень, пра҄вы твори́те стєзѝ є҆гѡ̀.

Иоанн носил верблюжью власяницу и кожаный пояс, а питался саранчой и диким мёдом.
 
Са́мъ же ї҆ѡа́ннъ и҆мѧ́ше ри́зѹ свою̀ ѿ вла҄съ велблѹ҄ждь, и҆ по́ѧсъ ѹ҆сме́нъ ѡ҆ чреслѣ́хъ свои́хъ: снѣ́дь же є҆гѡ̀ бѣ̀ прѹ́жїе и҆ ме́дъ ди́вїй.

К нему приходили люди из Иерусалима, со всей Иудеи и с берегов Иордана
 
Тогда̀ и҆схожда́ше къ немѹ̀ ї҆ер҇ли́ма, и҆ всѧ̀ ї҆ѹде́а, и҆ всѧ̀ страна̀ ї҆ѻрда́нскаѧ,

и, признаваясь в грехах, принимали от него омовение в реке Иордан.
 
и҆ креща́хѹсѧ во ї҆ѻрда́нѣ ѿ негѡ̀, и҆сповѣ́дающе грѣхѝ своѧ҄.

Видя, что к нему идут принять омовение многие фарисеи и саддукеи, Иоанн воскликнул: «Отродье змеиное! Кто вам сказал, что вы спасётесь от грядущего гнева?
 
Ви́дѣвъ же (ї҆ѡа́ннъ) мнѡ́ги фарїсє́и и҆ саддѹкє́и грѧдѹ́щыѧ на креще́нїе є҆гѡ̀, речѐ и҆̀мъ: рождє́нїѧ є҆хі́днѡва, кто̀ сказа̀ ва́мъ бѣжа́ти ѿ бѹ́дѹщагѡ гнѣ́ва;

Нет, вы совершите дела, которые вернут вас к Богу!
 
сотвори́те ѹ҆̀бо пло́дъ досто́инъ покаѧ́нїѧ,

И не обольщайтесь тем, что вы потомки Авраама. Говорю вам, что даже из этих камней Бог может создать Аврааму потомство.
 
и҆ не начина́йте глаго́лати въ себѣ̀: ѻ҆тца̀ и҆́мамы а҆враа́ма: глаго́лю бо ва́мъ, ѩ҆́кѡ мо́жетъ бг҃ъ ѿ ка́менїѧ сегѡ̀ воздви́гнѹти ча҄да а҆враа́мѹ:

Уже топор лежит у корней: всякое дерево, что не приносит хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь.
 
ѹ҆же́ бо и҆ сѣки́ра при ко́рени дре́ва лежи́тъ: всѧ́ко ѹ҆̀бо дре́во, є҆́же не твори́тъ плода̀ добра̀, посѣка́емо быва́етъ и҆ во ѻ҆́гнь вмета́емо:

Я омываю вас водой, чтобы вы вернулись к Богу, но за мной придёт Тот, Кто сильнее меня, — я недостоин даже носить за Ним обувь. Он будет омывать вас Духом Святым и огнём.
 
а҆́зъ ѹ҆́бѡ креща́ю вы̀ водо́ю въ покаѧ́нїе: грѧды́й же по мнѣ̀ крѣ́плїй менє̀ є҆́сть, є҆мѹ́же нѣ́смь досто́инъ сапогѝ понестѝ: то́й вы̀ кр҇ти́тъ дх҃омъ ст҃ы́мъ и҆ ѻ҆гне́мъ:

В руке у Него лопата — Он расчистит Своё гумно и соберёт зерно в закрома, а мякину сожжёт неугасимым огнём».
 
є҆мѹ́же лопа́та въ рѹцѣ̀ є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆треби́тъ гѹмно̀ своѐ, и҆ собере́тъ пшени́цѹ свою̀ въ жи́тницѹ, пле́вы же сожже́тъ ѻ҆гне́мъ негаса́ющимъ.

В то время к Иоанну на Иордан пришёл Иисус из Галилеи, чтобы принять омовение.
 
(За҄ 6.) Тогда̀ прихо́дитъ ї҆и҃съ ѿ галїле́и на ї҆ѻрда́нъ ко ї҆ѡа́ннѹ кр҇ти́тисѧ ѿ негѡ̀.

Иоанн стал Его отговаривать: «Это я должен принять омовение от Тебя, а Ты пришёл ко мне?»
 
Ї҆ѡа́ннъ же возбранѧ́ше є҆мѹ̀, глаго́лѧ: а҆́зъ тре́бѹю тобо́ю кр҇ти́тисѧ, и҆ ты́ ли грѧде́ши ко мнѣ̀;

Иисус ответил: «Не спорь, ибо мы должны исполнить всё, что требует от нас правота». Иоанн согласился.
 
Ѿвѣща́въ же ї҆и҃съ речѐ къ немѹ̀: ѡ҆ста́ви нн҃ѣ: та́кѡ бо подоба́етъ на́мъ и҆спо́лнити всѧ́кѹ пра́вдѹ. Тогда̀ ѡ҆ста́ви є҆го̀.

Омывшись, Иисус сразу вышел из воды, и перед Ним10 раскрылись небеса, и Он увидел Божьего Духа, который сошёл на Него, как голубь.
 
И҆ кр҇ти́всѧ ї҆и҃съ взы́де а҆́бїе ѿ воды̀: и҆ сѐ, ѿверзо́шасѧ є҆мѹ̀ небеса̀, и҆ ви́дѣ дх҃а бж҃їѧ сходѧ́ща ѩ҆́кѡ го́лѹбѧ и҆ грѧдѹ́ща на него̀.

И с неба раздался голос: «Вот Сын Мой любимый, Он угоден Мне!»
 
И҆ сѐ, гла́съ съ небесѐ гл҃ѧ: се́й є҆́сть сн҃ъ мо́й возлю́бленный, ѡ҆ не́мже бл҃говоли́хъ.

Примечания:

 
Открытый перевод
[9] Ис 40:3 греч.
[10] В некоторых рукописях слова «перед Ним» отсутствуют.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.