Римлянам 9 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Истину говорю в Помазаннике, не лгу, подтверждая свидетельством совести моей в Духе Святом,
 
И҆́стинѹ глаго́лю ѡ҆ хр҇тѣ̀, не лгѹ̀, послѹшествѹ́ющей мѝ со́вѣсти мое́й дх҃омъ ст҃ы́мъ,

что в сердце моём великая печаль и постоянная боль.
 
ѩ҆́кѡ ско́рбь мѝ є҆́сть ве́лїѧ и҆ непрестаю́щаѧ болѣ́знь се́рдцѹ моемѹ̀:

Потому что молю самому быть отлученным от Помазанника за братьев моих, единоплеменников,
 
моли́лъ бы́хъ сѧ̀ бо са́мъ а҆́зъ ѿлѹче́нъ бы́ти ѿ хр҇та̀ по бра́тїи мое́й, сро́дницѣхъ мои́хъ по пло́ти,

то есть израильтян, у которых усыновление и слава, и заветы, и законы, и богослужение, и обещания;
 
и҆̀же сѹ́ть ї҆и҃льте, и҆́хже всн҃овле́нїе и҆ сла́ва, и҆ завѣ́ти и҆ законоположе́нїе, и҆ слѹже́нїе и҆ ѡ҆бѣтова҄нїѧ:

их праотцы, и от них Христос по плоти, Бог, превыше всех, благословенный во веки, амен.
 
и҆́хже ѻ҆тцы̀, и҆ ѿ ни́хже хр҇то́съ по пло́ти, сы́й над̾ всѣ́ми бг҃ъ блг҇ве́нъ во вѣ́ки, а҆ми́нь.

Не то, чтобы слово Божье не состоялось, ведь не все те, кто из Израиля — израильтяне,
 
(За҄ 101.) Не та́коже, ѩ҆́кѡ ѿпадѐ сло́во бж҃їе: не вси́ бо сѹ́щїи ѿ ї҆и҃лѧ, сі́и ї҆и҃ль,

и не все дети, кто от семени Авраама, но: «в Исааке будет названо твоё семя».
 
ни занѐ сѹ́ть сѣ́мѧ а҆враа́мле, всѝ ча҄да: но во ї҆саа́цѣ, речѐ, нарече́тсѧ тѝ сѣ́мѧ.

То есть не дети плоти — дети Бога, но дети обещания считаются за семя.
 
Си́рѣчь, не ча҄да пло́тскаѧ, сїѧ҄ ча҄да бж҃їѧ: но ча҄да ѡ҆бѣтова́нїѧ причита́ютсѧ въ сѣ́мѧ.

А слово обещания, это: «в это же время приду, и у Сарры будет сын».
 
Ѡ҆бѣтова́нїѧ бо сло́во сїѐ: на сїѐ вре́мѧ прїидѹ̀, и҆ бѹ́детъ са́ррѣ сы́нъ.

И не только это, но и Ревекке, забеременевшей от Исаака, нашего отца,
 
Не то́чїю же, но и҆ реве́кка ѿ є҆ди́нагѡ ло́жа ї҆саа́ка ѻ҆́тца на́шегѡ и҆мѹ́щи:

о ещё не рожденных и не сделавших что-либо доброе или дурное (чтобы намерение Бога пребывало через избрание,
 
є҆ще́ бо не ро́ждшымсѧ, ни сотвори́вшымъ что̀ бл҃го и҆лѝ ѕло̀, да по и҆збра́нїю предложе́нїе бж҃їе пребѹ́детъ

не от дел, но от призывающего), было сказано: «больший будет служить меньшему».
 
не ѿ дѣ́лъ, но ѿ призыва́ющагѡ, рече́сѧ є҆́й, ѩ҆́кѡ бо́лїй порабо́таетъ ме́ншемѹ,

Как написано: «Иакова Я полюбил, а Исава возненавидел».
 
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: ї҆а́кѡва возлюби́хъ, и҆са́ѵа же возненави́дѣхъ.

Итак, что скажем? Неужели несправедливость у Бога? Никоим образом!
 
Что̀ ѹ҆̀бо рече́мъ; Є҆да̀ непра́вда ѹ҆ бг҃а; Да не бѹ́детъ.

Ведь Он говорит Моисею: «кого помиловать — помилую, кого пожалеть — пожалею».
 
Мѡѷсе́ови бо гл҃етъ: поми́лѹю, є҆го́же а҆́ще поми́лѹю, и҆ ѹ҆ще́дрю, є҆го́же а҆́ще ѹ҆ще́дрю.

Итак, не от желающего и не от стремящегося, но — от Бога милующего.
 
Тѣ́мже ѹ҆̀бо ни хотѧ́щагѡ, ни текѹ́щагѡ, но ми́лѹющагѡ бг҃а.

Ведь Писание говорит фараону: «для того Я поднял тебя, чтобы показать на тебе силу Мою и чтобы имя Моё было возвещено по всей земле».
 
Глаго́летъ бо писа́нїе фараѡ́нови: ѩ҆́кѡ на и҆́стое сі́е воздвиго́хъ тѧ̀, ѩ҆́кѡ да покажѹ̀ тобо́ю си́лѹ мою̀, и҆ да возвѣсти́тсѧ и҆́мѧ моѐ по все́й землѝ.

Итак, кого пожелает — милует, кого пожелает — ожесточает.
 
(За҄ 102.) Тѣ́мже ѹ҆̀бо є҆го́же хо́щетъ, ми́лѹетъ: а҆ є҆го́же хо́щетъ, ѡ҆жесточа́етъ.

Скажешь мне: «За что же ещё укоряет? Ведь кто воспротивится Его воле?»
 
Рече́ши ѹ҆̀бо мѝ: чесѡ̀ ра́ди є҆щѐ ѹ҆корѧ́етъ, во́ли бо є҆гѡ̀ кто̀ проти́витисѧ мо́жетъ;

О, человек, а кто такой ты, возражающий Богу? Разве изваяние скажет ваятелю: «Как же ты меня так сделал?»
 
Тѣ́мже ѹ҆̀бо, ѽ, человѣ́че, ты̀ кто̀ є҆сѝ, проти́въ ѿвѣща́ѧй бг҃ови; є҆да̀ рече́тъ зда́нїе созда́вшемѹ є҆̀: почто̀ мѧ̀ сотвори́лъ є҆сѝ та́кѡ;

Разве не имеет власти гончар над глиной, из той же смеси сделать один сосуд для почёта, другой — для бесчестия?
 
И҆лѝ не и҆́мать вла́сти скѹде́льникъ на бре́нїи, ѿ тогѡ́жде смѣше́нїѧ сотвори́ти ѻ҆́въ ѹ҆́бѡ сосѹ́дъ въ че́сть, ѻ҆́въ же не въ че́сть;

Если же Бог, желая показать гнев и явить Своё могущество, в великом долготерпении сносил сосуды гнева, приготовленные к погибели,
 
А҆́ще же хотѧ̀ бг҃ъ показа́ти гнѣ́въ сво́й и҆ ѩ҆ви́ти си́лѹ свою̀, пренесѐ во мно́зѣ долготерпѣ́нїи сосѹ́ды гнѣ́ва совершє́ны въ поги́бель:

чтобы явить богатство Своей славы над сосудами милости, которые приготовил к славе,
 
и҆ да ска́жетъ бога́тство сла́вы своеѧ̀ на сосѹ́дѣхъ мл҇ти, ѩ҆̀же пред̾ѹгото́ва въ сла́вѹ,

которых и призвал, нас, не только из евреев, но и из иноверцев?
 
и҆̀хже и҆ призва̀ на́съ не то́чїю ѿ ї҆ѹдє́й, но и҆ ѿ ѩ҆зы҄къ:

Как и у Осии говорит: «назову не Мой народ Моим народом, и не возлюбленную — возлюбленной;
 
ѩ҆́коже и҆ во ѡ҆сі́и гл҃етъ: нарекѹ̀ не лю́ди моѧ҄ лю́ди моѧ҄, и҆ невозлю́бленѹю возлю́бленѹ:

и на том месте, где говорили им: вы не Мой народ, там будут названы сыновьями Бога Живого».
 
и҆ бѹ́детъ, на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же рече́сѧ и҆̀мъ: не лю́дїе моѝ є҆стѐ вы̀, та́мѡ нарекѹ́тсѧ сн҃ове бг҃а жива́гѡ.

А Исаия восклицает об Израиле: «Будь сыны Израиля числом как морской песок, будет спасен лишь остаток,
 
И҆са́їа же вопїе́тъ ѡ҆ ї҆и҃ли: а҆́ще бѹ́детъ число̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ ѩ҆́кѡ песо́къ морскі́й, ѡ҆ста́нокъ спасе́тсѧ:

ибо Господь исполнит слово, завершая и сокращая, на земле»
 
сло́во бо скончава́ѧ и҆ сокраща́ѧ въ пра́вдѣ, ѩ҆́кѡ сло́во сокраще́но сотвори́тъ гд҇ь на землѝ,

И как предсказал Исаия: «Если бы Господь Саваоф не оставил нам семя, то мы стали бы как Содом, уподобились Гоморре».
 
и҆ ѩ҆́коже проречѐ и҆са́їа: а҆́ще не бы̀ гд҇ь саваѡ́ѳъ ѡ҆ста́вилъ на́мъ сѣ́мене, ѩ҆́коже содо́мъ ѹ҆́бѡ бы́ли бы́хомъ, и҆ ѩ҆́коже гомо́ррѹ ѹ҆подо́билисѧ бы́хомъ.

Итак, что скажем? Что иноверцы, не стремившиеся к оправданию, получили оправдание, оправдание верой.
 
Что̀ ѹ҆̀бо рече́мъ, ѩ҆́кѡ ѩ҆зы́цы, не гонѧ́щїи пра́вдѹ, постиго́ша пра́вдѹ, пра́вдѹ же, ѩ҆́же ѿ вѣ́ры:

А Израиль, стремившейся к оправданию по Закону, в Законе — не достиг.
 
ї҆и҃ль же, гонѧ̀ зако́нъ пра́вды, въ зако́нъ пра́вды не пости́же.

Почему? Потому что не верой, а от дел. Они споткнулись о камень преткновения,
 
Чесѡ̀ ра́ди; Занѐ не ѿ вѣ́ры, но ѿ дѣ́лъ зако́на: преткнѹ́шасѧ бо ѡ҆ ка́мень претыка́нїѧ,

как написано: «Вот, кладу на Сионе камень преткновения и скалу соблазна, и верующий в Него не будет посрамлен».
 
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: сѐ, полага́ю въ сїѡ́нѣ ка́мень претыка́нїѧ и҆ ка́мень собла́зна: и҆ всѧ́къ вѣ́рѹѧй въ ѻ҆́нь не постыди́тсѧ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.