1е Коринфянам 2 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Вот и я, братья, пришел к вам не с тем, чтобы в искусной и рассудительной речи поведать тайну Бога.
 
И҆ а҆́зъ прише́дъ къ ва́мъ, бра́тїе, прїидо́хъ не по превосхо́дномѹ словесѝ и҆лѝ премѹ́дрости возвѣща́ѧ ва́мъ свидѣ́телство бж҃їе:

Будучи с вами, я предпочел не знать ничего, кроме Иисуса Христа — Христа распятого.
 
не сѹди́хъ бо вѣ́дѣти что̀ въ ва́съ, то́чїю ї҆и҃са хр҇та̀, и҆ сего̀ ра́спѧта:

И явился я к вам, слабея от страха, с великим трепетом,
 
и҆ а҆́зъ въ не́мощи и҆ стра́сѣ и҆ тре́петѣ мно́зѣ бы́хъ въ ва́съ.

а моя весть заключалась не в убедительных и умных словах, но в явлении Духа и Силы,
 
И҆ сло́во моѐ и҆ про́повѣдь моѧ̀ не въ препрѣ́телныхъ человѣ́ческїѧ премѹ́дрости словесѣ́хъ, но въ ѩ҆вле́нїи дѹ́ха и҆ си́лы,

чтобы ваша вера стояла не на человеческой мудрости, а на Божьей силе.
 
да вѣ́ра ва́ша не въ мѹ́дрости человѣ́честѣй, но въ си́лѣ бж҃їей бѹ́детъ.

А о мудрости мы говорим как бы совершеннолетним, — не о мудрости этого века и правителей века, уже низложенных,
 
(За҄ 126.) Премдрость же глаго́лемъ въ соверше́нныхъ, премдрость же не вѣ́ка сегѡ̀, ни кнѧзе́й вѣ́ка сегѡ̀ престаю́щихъ,

но о тайной, сокрытой мудрости Бога — о том, что ещё до начала веков задумано Богом для нашей славы.
 
но глаго́лемъ премдрость бж҃їю, въ та́йнѣ сокрове́ннѹю, ю҆́же пред̾ѹста́ви бг҃ъ пре́жде вѣ҄къ въ сла́вѹ на́шѹ,

Никто из правителей этого века не понял ту мудрость — иначе не распяли бы Господина славы.
 
ю҆́же никто́же ѿ кнѧзе́й вѣ́ка сегѡ̀ разѹмѣ̀: а҆́ще бо бы́ша разѹмѣ́ли, не бы́ша гд҇а сла́вы ра́спѧли.

Однако, как сказано в Писании,ни увидеть ни услышать, и нельзя даже представить, что Бог приготовил для тех, кто Его любит.
 
Но ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: (За҄ 127.) и҆́хже ѻ҆́ко не ви́дѣ, и҆ ѹ҆́хо не слы́ша, и҆ на се́рдце человѣ́кѹ не взыдо́ша, ѩ҆̀же ѹ҆гото́ва бг҃ъ лю́бѧщымъ є҆го̀.

А нам Бог открыл это через Дух, ибо Дух исследует всё — и даже Божьи глубины.
 
На́мъ же бг҃ъ ѿкры́лъ є҆́сть дх҃омъ свои́мъ: дх҃ъ бо всѧ҄ и҆спытѹ́етъ, и҆ глѹбины҄ бж҃їѧ.

Кто знает человека? Только дух самого этого человека. Так и Бога не знает никто, кроме Божьего Духа.
 
Кто́ бо вѣ́сть ѿ человѣ҄къ, ѩ҆̀же въ человѣ́цѣ, то́чїю дѹ́хъ человѣ́ка, живѹ́щїй въ не́мъ; Та́кожде и҆ бж҃їѧ никто́же вѣ́сть, то́чїю дх҃ъ бж҃їй.

А мы получили не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы понимать, чем одарил нас Бог.
 
Мы́ же не дѹ́ха мі́ра сегѡ̀ прїѧ́хомъ, но дх҃а и҆́же ѿ бг҃а, да вѣ́мы ѩ҆̀же ѿ бг҃а дарова҄ннаѧ на́мъ,

Об этом мы и говорим словами, каким нас научила не человеческая мудрость, а Дух, и духовное объясняем духовно .
 
ѩ҆̀же и҆ глаго́лемъ не въ наѹче́ныхъ человѣ́ческїѧ премѹ́дрости словесѣ́хъ, но въ наѹче́ныхъ дх҃а ст҃а́гѡ, дѹхѡ́внаѧ дѹхо́вными сразсѹжда́юще.

Обычный человек не может принять того, что от Божьего Духа: для него это — глупость, он таких вещей понять неспособен, потому что судить о них нужно духовно.
 
Дѹше́венъ же человѣ́къ не прїе́млетъ ѩ҆̀же дх҃а бж҃їѧ: ю҆ро́дство бо є҆мѹ̀ є҆́сть, и҆ не мо́жетъ разѹмѣ́ти, занѐ дѹхо́внѣ востѧзѹ́етсѧ.

Духовный человек может судить обо всём, а о нём никто не может судить.
 
Дѹхо́вный же востѧзѹ́етъ ѹ҆́бѡ всѧ҄, а҆ са́мъ то́й ни ѿ є҆ди́нагѡ востѧзѹ́етсѧ.

Ибо кто познал разум Господа, кто дает Ему советы? А у нас — разум Христа.
 
Кто́ бо разѹмѣ̀ ѹ҆́мъ гд҇ень, и҆́же и҆з̾ѧсни́тъ и҆̀; Мы́ же ѹ҆́мъ хр҇то́въ и҆́мамы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.