2е Коринфянам 12 глава

2е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Приходится хвалиться, хотя это и неполезно; но я приду к видениям и откровениям Господним.
 
Похвали́тисѧ же не по́льзѹетъ мѝ: прїидѹ́ бо въ видѣ҄нїѧ и҆ ѿкровє́нїѧ гд҇нѧ.

Я знаю человека во Христе, который четырнадцать лет тому назад — в теле ли, я не знаю, или вне тела, я не знаю: Бог знает, — таковой был восхищен до третьего неба.
 
Вѣ́мъ человѣ́ка ѡ҆ хр҇тѣ̀, пре́жде лѣ́тъ четырена́десѧти: а҆́ще въ тѣ́лѣ, не вѣ́мъ, а҆́ще ли кромѣ̀ тѣ́ла, не вѣ́мъ, бг҃ъ вѣ́сть: восхище́на бы́вша такова́го до тре́тїѧгѡ нб҃сѐ.

И я знаю, как таковой человек — в теле ли, или вне тела, я не знаю: Бог знает, —
 
И҆ вѣ́мъ такова̀ человѣ́ка: а҆́ще въ тѣ́лѣ, и҆лѝ кромѣ̀ тѣ́ла, не вѣ́мъ: бг҃ъ вѣ́сть:

был восхищен в рай и слышал невыразимые слова, которые человеку не позволяется говорить.
 
ѩ҆́кѡ восхище́нъ бы́сть въ ра́й, и҆ слы́ша неизрѣчє́нны гл҃го́лы, и҆́хже не лѣ́ть є҆́сть человѣ́кѹ глаго́лати.

За такого человека я буду хвалиться; о себе же самом я хвалиться не буду, разве только своими немощами.
 
Ѡ҆ таковѣ́мъ похвалю́сѧ: ѡ҆ себѣ́ же не похвалю́сѧ, то́кмѡ ѡ҆ не́мощехъ мои́хъ.

Ибо если я действительно захочу похвалиться, то я не буду неразумен, ведь я буду говорить истину; но я воздерживаюсь от этого, чтобы никто не приписал мне более, чем он видит во мне или слышит от меня.
 
А҆́ще бо восхощѹ̀ похвали́тисѧ, не бѹ́дѹ безѹ́менъ, и҆́стинѹ бо рекѹ̀: щаждѹ́ же, да не (ка́кѡ) кто̀ вознепщѹ́етъ ѡ҆ мнѣ̀ па́че, є҆́же ви́дитъ мѧ̀, и҆лѝ слы́шитъ что̀ ѿ менє̀.

Из-за необыкновенного величия откровений, именно поэтому, чтобы уберечь меня от самопревозношения, дано мне было жало в плоть, ангел сатаны, мучить меня, — чтобы уберечь меня от самопревозношения!
 
И҆ за премнѡ́гаѧ ѿкровє́нїѧ да не превозношѹ́сѧ, даде́сѧ мѝ па́костникъ пло́ти, а҆́ггелъ сатани́нъ, да мѝ па́кѡсти дѣ́етъ, да не превозношѹ́сѧ.

Об этом я умолял Господа три раза, чтобы оно оставило меня.
 
Ѡ҆ се́мъ трикра́ты гд҇а моли́хъ, да ѿстѹ́питъ ѿ менє̀,

И Он сказал мне: «Благодати Моей достаточно для тебя, ибо сила совершается в немощи». Охотнее всего, поэтому, я лучше буду хвалиться своими немощами, чтобы сила Христа обитала во мне.
 
и҆ рече́ ми: довлѣ́етъ тѝ блгдть моѧ̀: си́ла бо моѧ̀ въ не́мощи соверша́етсѧ. Сла́дцѣ ѹ҆̀бо похвалю́сѧ па́че въ не́мощехъ мои́хъ, да всели́тсѧ въ мѧ̀ си́ла хр҇то́ва.

Поэтому я вполне доволен немощами, оскорблениями, страданиями, гонениями, трудностями ради Христа; ибо, когда я немощен, тогда я силен.
 
(За҄ 195.) Тѣ́мже благоволю̀ въ не́мощехъ, въ досажде́нїихъ, въ бѣда́хъ, во и҆згна́нїихъ, въ тѣснота́хъ по хр҇тѣ̀: є҆гда́ бо немощствѹ́ю, тогда̀ си́ленъ є҆́смь.

Я дошел до неразумия; вы сами вынудили меня. На самом деле вы меня должны были хвалить, ибо ни в каком отношении я не ниже самых выдающихся апостолов, даже если я и никто.
 
Бы́хъ несмы́сленъ хвалѧ́сѧ: вы̀ мѧ̀ понѹ́дисте. А҆́зъ бо до́лженъ бѣ́хъ ѿ ва́съ хвали́мь быва́ти: ничи́мже бо лиши́хсѧ пе́рвѣйшихъ а҆п҇лъ, а҆́ще и҆ ничто́же є҆́смь:

Признаки истинного апостола были представлены среди вас всякой непоколебимостью, знамениями и чудесами и силами.
 
зна́мєнїѧ бо а҆п҇лѡва содѣ́ѧшасѧ въ ва́съ во всѧ́цѣмъ терпѣ́нїи, въ зна́менїихъ и҆ чѹдесѣ́хъ и҆ си́лахъ.

Ибо в чём с вами обошлись хуже, чем с остальными церквами, разве только в том, что сам я не стал бременем для вас? Простите мне неправильность эту!
 
Что́ бо є҆́сть, є҆гѡ́же лиши́стесѧ па́че про́чихъ цр҃кве́й, ра́звѣ то́чїю ѩ҆́кѡ а҆́зъ са́мъ не стѹжи́хъ ва́мъ; Дади́те мѝ непра́вдѹ сїю̀.

Вот уже в третий раз я готов идти к вам, и я не буду вам в тягость; ведь я ищу не вашего, а вас; ибо не дети должны делать сбережения для своих родителей, а родители для своих детей.
 
Сѐ тре́тїе гото́въ є҆́смь прїитѝ къ ва́мъ, и҆ не стѹжѹ̀ ва́мъ: не и҆щѹ́ бо ва́шихъ, но ва́съ. Не дѡ́лжна бо сѹ́ть ча҄да роди́телємъ сниска́ти и҆мѣ́нїѧ, но роди́телє ча́дѡмъ.

Я буду очень охотно тратить и издерживаться ради ваших душ. Если я люблю вас больше, то нужно ли меня любить меньше?
 
А҆́зъ же въ сла́дость и҆ждивѹ̀ и҆ и҆ждиве́нъ бѹ́дѹ по дѹша́хъ ва́шихъ, а҆́ще и҆ и҆зли́шше ва́съ любѧ̀, ме́нше люби́мь є҆́смь.

Но пусть было бы так: сам я не обременял вас и, тем не менее, будучи коварен, я взял вас хитростью.
 
Бѹ́ди же, а҆́зъ не ѡ҆тѧгчи́хъ ва́съ, но кова́ренъ сы́й, ле́стїю ва́съ прїѧ́хъ.

Но разве на самом деле я пользовался чем-то от вас через тех, кого я посылал к вам?
 
Є҆да̀ ко́имъ ѿ по́сланныхъ къ ва́мъ лихои́мствовахъ ва́съ;

Я упросил Тита пойти, и я послал с ним одного брата. Разве Тит воспользовался чем-то от вас? Разве мы поступали не в том же духе и ходили не теми же путями?
 
Ѹ҆моли́хъ ті́та, и҆ съ ни́мъ посла́хъ бра́та: є҆да̀ лихои́мствова чи́мъ ва́съ ті́тъ; не тѣ́мже ли дѹ́хомъ ходи́хома; не тѣ́миже ли стопа́ми;

Всё это время вы думаете, что мы оправдываемся перед вами. В действительности же, всё это перед Богом, что мы говорим во Христе; и всё это — для вашего созидания, возлюбленные.
 
Па́ки ли мнитѐ, ѩ҆́кѡ ѿвѣ́тъ ва́мъ твори́мъ; Пред̾ бг҃омъ, ѡ҆ хр҇тѣ̀ глаго́лемъ: всѧ҄ же, возлю́бленнїи, ѡ҆ ва́шемъ созида́нїи и҆ ѹ҆твержде́нїи.

Ибо я боюсь, что, возможно, когда я приду, то могу найти вас не такими, какими желаю, а также что и вы можете найти меня не таким, каким желаете; что, возможно, будут соперничество, зависть, вспышки гнева, ссоры, клевета, сплетни, высокомерие, беспорядки;
 
(За҄ 196.) Бою́сѧ же, є҆да̀ ка́кѡ прише́дъ, не ѩ҆́цѣхъ же хощѹ̀, ѡ҆брѧ́щѹ ва́съ, и҆ а҆́зъ ѡ҆брѧ́щѹсѧ ва́мъ, ѩ҆кова́ же не хо́щете: да не ка́кѡ (бѹ́дѹтъ) рвє́нїѧ, за҄висти, ѩ҆́рѡсти, рє́ти, клеветы҄, шепта́нїѧ, кичє́нїѧ, нестроє́нїѧ:

я боюсь, что, когда я приду опять, Бог мой может унизить меня перед вами, и мне придется оплакивать многих из тех, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блуде и распутстве, которые они совершали.
 
да не па́ки прише́дша мѧ̀ смири́тъ бг҃ъ мо́й ѹ҆ ва́съ, и҆ воспла́чѹсѧ мно́гихъ пре́жде согрѣ́шшихъ и҆ не пока́ѧвшихсѧ ѡ҆ нечистотѣ̀ и҆ блѹже́нїи и҆ стѹдоло́жствїи, ѩ҆̀же содѣ́ѧша.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.