По Матфею 17 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Шесть дней спустя Иисус поднялся на высокую гору, взяв с Собой лишь Петра, Иакова и его брата Иоанна.
 
Шестью днями позже Иисус взял Петра, Иакова и его брата Иоанна и втайне от всех повёл их на высокую гору.

И Его облик изменился у них на глазах: лицо Его засияло как солнце, а одежда стала белой как свет.
 
У них на глазах он начал принимать другой облик: его лицо засияло, подобно солнцу, а одежда стала белой, как свет.

И вот, они увидели Моисея и Илию, беседующих с Иисусом.
 
Затем они взглянули и увидели, что он разговаривает с Моисеем и Илией.

Пётр воскликнул: «Господин наш, нам так хорошо здесь! Хочешь, я сделаю три шалаша: для Тебя, для Моисея и для Илии?»
 
Петр сказал Иисусу: "Хорошо, что мы здесь, Господь. Если хочешь, я поставлю три шатра — один для тебя, один для Моисея и один для Илии".

Не успел он договорить, как над ними явилось светлое облако. Из облака раздался голос: «Вот Сын Мой любимый — Он угоден Мне! Слушайте Его!»
 
Пока он говорил, их окутало светлое облако; и голос из облака сказал: "Это Мой Сын, любимый Мною, которым Я весьма доволен. Слушайте его!"

Ученики, услышав голос, в ужасе пали ниц.
 
Услышав это, ученики так перепугались, что упали на землю лицом вниз.

Тут подошёл Иисус и, прикоснувшись к ним, сказал: «Вставайте, не бойтесь!»
 
Но Иисус подошёл и прикоснулся к ним. "Встаньте! — сказал он, — не бойтесь".

Они подняли головы — и никого, кроме Иисуса, не увидели.
 
И они открыли глаза, взглянули и кроме Иисуса никого не увидели.

Когда они спускались с горы, Иисус сказал: «Никому не рассказывайте об этом видении, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых».
 
Пока они спускались с горы, Иисус велел им: "Не рассказывайте никому о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых".

Ученики спросили: «А почему книжники говорят, что сначала придёт Илия?»
 
Ученики спросили у него: "Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?"

Он ответил: «Верно, должен придти Илия и всё восстановить.
 
Он ответил: "Во-первых, Илия придёт и восстановит всё;

Но я говорю вам: Илия уже пришёл, а люди не узнали его и обошлись с ним по своему произволу. Так же пострадает от их рук и Сын Человеческий».
 
во-вторых, говорю вам, что Илия уже пришёл, но люди не узнали его, а поступили с ним так, как посчитали нужным. Так же и Сын Человеческий вскоре пострадает от них.

Тогда ученики поняли, что он говорит об Иоанне Омывающем.
 
Тогда ученики поняли, что он говорил им о Иоанне Крестителе.

Как только они вернулись к народу, подбежал к нему человек, пал на колени и взмолился:
 
Когда они приблизились к народу, к Иисусу подошёл один человек, встал перед ним на колени

«Господин мой, пожалей моего сына! У него падучая с ужасными приступами: он падает то в огонь, то в воду.
 
и сказал: "Господин, сжалься над моим сыном, он эпилептик, и у него бывают такие ужасные приступы, что часто он бросается в огонь или в воду.

Я приводил его к твоим ученикам, но они помочь не смогли».
 
Я привёл его к твоим ученикам, но они не смогли его вылечить.

Иисус воскликнул: «Поколение неверующих и развращённых! Долго ли ещё Я буду с вами? Долго Мне придётся вас терпеть? Приведите его ко Мне».
 
Иисус отвечал: "Извращённый народ без малейшей веры! Сколько же ещё мне быть с вами? Сколько же я должен терпеть вас? Приведите мне его сюда!"

Уняв демона, Он изгнал его, и с тех пор мальчик был здоров.
 
Иисус запретил бесу, и тот вышел из мальчика, и с этого момента он был здоров.

Потом, наедине, ученики спросили Иисуса: «Почему мы не смогли его изгнать?»
 
Тогда ученики одни подошли к нему и спросили: "Почему мы не смогли изгнать его?"

Он ответил: «Из-за недостатка веры54. Говорю вам истину: будь у вас веры54 хоть с горчичное семечко, вы приказали бы этой горе: “Перейди отсюда туда!” — и она перешла бы. И не было бы для вас ничего невозможного».55
 
Он сказал им: "Потому что у вас так мало веры! Да! Говорю вам, что если бы у вас была вера величиной с горчичное семя, вы бы смогли сказать этой горе: 'Передвинься отсюда туда!', и она бы передвинулась; в самом деле, для вас не было бы ничего невозможного!"

[ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: А эту породу можно изгнать только постом и молитвой. ]
 

А когда они шли по Галилее, Иисус сказал: «Сын Человеческий будет отдан в руки людские
 
Когда они вместе шли в Галилею, Иисус сказал им: "Сына Человеческого скоро предадут в руки людей,

и казнён, но на третий день воскреснет». При этих словах учеников охватила скорбь.
 
которые убьют его, а на третий день он воскреснет". И они сильно огорчились.

Когда они пришли в Кфар-Нахум, к Петру подошли сборщики денег на Храм56 и спросили: «Не даст ли ваш учитель дидрахму на Храм?»
 
Когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли люди, собиравшие по полшекеля, и сказали: "А твой раби платит налог на Храм?"

«Конечно», — ответил Пётр. Он вошёл в дом, но не успел ещё ничего сказать, как Иисус спросил его: «Шимон, с кого по-твоему берут пошлину и налог земные цари? Со своих сыновей или с чужих людей?»
 
"Конечно платит", — ответил Петр. Когда он вошёл в дом, первым заговорил Иисус: "Симон, как ты думаешь, с кого земные цари собирают пошлины и налоги? Со своих сыновей или с остальных людей?"

Пётр ответил: «С чужих». Тогда Иисус ему сказал: «Значит, сыновья свободны от налогов.
 
"С остальных", — ответил тот. "Тогда, — сказал Иисус, — сыновья свободны от этой повинности.

Но чтобы нам не смущать тех людей, отправляйся к морю, забрось крючок — и у первой же рыбы, какую поймаешь, найдёшь во рту статир57. Возьми и отдай за нас обоих».
 
Но чтобы не дать им повода для обиды, пойди на озеро, забрось удочку и возьми первую рыбу, которую поймаешь. Откроешь ей рот и найдёшь монету. Возьми её и отдай им за меня и за себя."

Примечания:

 
Открытый перевод
[54] По другому чтению: Из-за неверия.
[55] Часть рукописной традиции добавляет ст. 21: А эту породу можно изгнать только постом и молитвой.
[56] В послепленную эпоху каждый взрослый член еврейской общины должен был ежегодно выплачивать налог на поддержание храмового культа, составляющий два стандартных дневных заработка (полшекеля = одна дидрахма).
[57] Статир — монета, соответствующая одному шекелю.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.