Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Открытый перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах вместе с блюстителями и служителями,
 
От: Савла и Тимофея, рабов Мессии Иисуса. Кому: Всем Божьим людям, состоящим в союзе с Мессией Иисусом, живущим в Филиппах, а также руководителям собрания и диаконам:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.

При каждом воспоминании о вас, в каждой своей за всех вас молитве,
 
Я благодарю моего Бога всякий раз, когда думаю о вас.

которую я с радостью творю, я всегда благодарю моего Бога
 
Когда бы я ни молился за всех вас, я всегда молюсь с радостью,

за ваше участие в проповеди Доброй Вести с первого дня и до сих пор,
 
поскольку вы участвовали в провозглашении Доброй Вести от самого первого дня и до настоящего времени.

в твёрдой уверенности, что Начавший у вас доброе дело завершит его ко дню Иисуса Христа.
 
И я уверен в том, что Тот, Кто начал добрый труд среди вас, доведет его до конца — до дня Мессии Иисуса.

Именно так и будет справедливым мне думать о всех вас, поскольку вы все в моём сердце, будучи моими сопричастниками в благодати как в моих узах, так и в деле защиты и утверждения Доброй Вести.
 
Я вправе думать так о вас, потому что вы всегда в моем сердце; поскольку, нахожусь ли я в оковах, или же отстаиваю и утверждаю Добрую Весть, все вы участвуете вместе со мной в этом труде, совершать который — особая честь.

Мой Бог свидетель, как я испытываю жажду по всем вам чувствами Христа Иисуса.
 
Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Мессии Иисуса.

И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала всё больше и больше в познании и всяческом понимании,
 
И вот о чем я молюсь: чтобы ваша любовь все больше и больше возрастала в полноте познания и глубине проницательности,

когда бы вы могли различать, что для вас является лучшим, дабы вам быть чистыми и безупречными в день Христов,
 
чтобы вы могли распознать лучшее, и, таким образом, были чисты и неповинны в День Мессии,

будучи наполненными урожаем праведности, который собирается Иисусом Христом к славе и похвале Бога.
 
наполнены плодами праведности, приходящей через Мессию Иисуса, — чтобы Бог был прославлен и превознесён.

Но я хочу, братья, что бы вы знали, что моё положение скорее послужило успеху Доброй Вести.
 
Теперь, братья, я хочу, чтобы вы знали, что случившееся со мной способствовало распространению Доброй Вести.

Так всему преторию и всем прочим стало известно, что мои узы ради Христа.
 
То, что я нахожусь в оковах из-за Мессии, стало известно во дворце, и также всем остальным.

И большинство братьев, укрепившись в вере в Господа моими узами, заметно осмелели, став бесстрашно проповедовать слово.
 
Кроме того, моё пребывание под стражей придало большинству братьев в Господе уверенность, так что они стали действовать с большей смелостью, говоря Божье слово без страха.

И хотя некоторые возвещают Христа в силу зависти и чувства соперничества, зато другие проповедуют из добрых побуждений:
 
Да, действительно, некоторые провозглашают Мессию из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями.

одни это делают по любви, зная, что я поставлен для защиты Доброй Вести,
 
Последние руководствуются любовью, зная, что я нахожусь здесь потому, что отстаивал Добрую Весть;

тогда как другие возвещают Христа, преследуя свои цели, делая это не с чистыми намерениями, а думая досадить мне в моих узах.
 
тогда как первые провозглашают Мессию из эгоизма и тщеславия, имея нечистые побуждения, надеясь создать для меня ещё больше проблем в тюрьме.

Так что из того? Разве только то, что в любом случае, будь то с задней мыслью или искренне, но Христос возвещается, и я этому рад. Я и впредь буду радоваться,
 
Но что из того? Как бы они ни провозглашали Мессию, искренне или притворно, главное, что они делают это, и этому я радуюсь. Да, и буду радоваться впредь,

поскольку знаю, что по вашей молитве и при поддержке Духа Иисуса Христа это послужит мне к спасению,
 
так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Мессии Иисуса, это послужит для моего избавления.

с чем и связаны моё настойчивое ожидание и надежда, что я ни в чём не буду постыжен, напротив, во всей открытости теперь, как и всегда, в моём теле будет возвеличен Христос, будь то жизнью или смертью.
 
Всё это соответствует моим искренним ожиданиям и надежде на то, что мне не придётся ничего стыдиться. Напротив, Мессия и теперь, как и всегда, будет прославлен в моём теле, живом или мёртвом.

Ведь жизнь для меня — Христос, значит, в смерти моя выгода.
 
Поскольку для меня жизнь — это Мессия, а смерть — приобретение.

Но если жизнь во плоти означает для меня плодотворную деятельность, то я не знаю, что и выбрать.
 
Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.

Я испытываю давление с обеих сторон: имею желание уйти и быть с Христом, поскольку это гораздо лучше;
 
Передо мной стоит дилемма: я желаю отойти и быть с Мессией, так было бы гораздо лучше,

но, с другой стороны, оставаться во плоти нужнее из-за вас.
 
но ради вас нужнее оставаться в теле.

И в этом я уверен, и знаю, что останусь и буду оставаться со всеми вами ради вашего успеха и радости в вере,
 
Да, я убеждён в этом и знаю, что останусь с вами, чтобы помочь вам возрастать и радоваться в вере.

чтобы, когда я снова к вам приду, ваша похвальба Христом Иисусом возрастала из-за меня всё больше и больше.
 
Тогда, если я вновь буду с вами, у вас будет ещё больше причин хвалиться Мессией Иисусом.

Только ведите жизнь достойную Доброй Вести о Христе, дабы я, или придя к вам и вас увидев, или, отсутствуя, о вас услышал, что вы стоите в одном духе, все вместе единодушно борясь за благовествуемую веру,
 
Только ведите жизнь, достойную Доброй Вести Мессии; чтобы вам, если я приду и увижусь с вами, либо же услышу о вас, будучи далеко, быть непоколебимыми и едиными в духе, как один сражаясь за веру Доброй Вести,

ни в чём не будучи устрашаемы противниками, что для них является признаком гибели, а для вас — спасения, и это от Бога:
 
не боясь противников, что бы они ни делали. Для них это знак того, что они стоят на пути погибели, а для вас — на пути избавления. И это от Бога;

потому что ради Христа вам дано не только в Него верить, но и за Него страдать,
 
поскольку ради Мессии вам было дано не только верить ему, но также и страдать за него,

ведя такую же борьбу, какую видели у меня, и о какой теперь в связи со мной слышите.
 
вести ту же борьбу, которую, как вы видели, я некогда вёл, и о которой вы слышите и сейчас.



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.