Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Открытый перевод | Еврейский Новый Завет | ||
---|---|---|---|
1 | От Павла, Силуана и Тимофея – церкви жителей Фессалоники, находящейся в союзе с Богом, нашим Отцом, и Господом Иисусом Христом: Милость вам и мир от Бога, Отца, и Господа Иисуса Христа. | От: Павла, Силы и Тимофея. Кому: Мессианской общине фессалоникийцев, находящейся в союзе с Богом Отцом и Господом Мессией Иисусом: Благодать вам и шалом. | |
2 | Всякий раз благодарим Бога, когда упоминаем о всех вас в наших молитвах, непрестанно, | Мы всегда благодарим за вас Бога, постоянно упоминая вас в своих молитвах, | |
3 | потому что мы держим в мыслях вашу работу ради веры и тяжкие труды из чувства любви и вашу стойкость, питаемую надеждой на Иисуса Христа перед нашим Богом и Отцом; | вспоминая перед Богом, Отцом нашим, то, что наш Господь Мессия Иисус сотворил в вас: как ваше доверие производит дела, ваша любовь – усердный труд, а ваша надежда – стойкость. | |
4 | Зная, любимые Богом братья, что Он избрал вас, | Мы знаем, братья, что Бог возлюбил и избрал вас; | |
5 | ведь мы приносили вам благую весть не в одних только словах, но в явлении силы, и со Святым Духом, и при большой убежденности. Да вы и сами знаете, какими мы были ради вас, находясь с вами. | что Добрая Весть, принесённая нами, не заключалась для вас в одних только словах, но также в силе, в Духе Святом и в глубочайшей уверенности – ведь вы знаете, что находясь с вами, мы жили ради вас. | |
6 | И вы стали теми, кто подражает нам и Господу, приняв Слово при множестве бед с радостью от Святого Духа, | Вы и в самом деле стали подражать нам и Господу; так что, хотя вы и прошли через серьёзные испытания, вы приняли Слово с радостью, [приходящей] от Духа Святого. | |
7 | Так что вы стали примером для всех верующих в Македонии и в Ахайе. | Таким образом, вы стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе; | |
8 | Потому что от вас Слово Господа зазвучало не только в Македонии и в Ахайе, а ваша вера распространилась во всяком месте, так что нам нет нужды что-либо говорить. | Поскольку послание Господа распространилось от вас не только по Македонии и Ахайе, но и повсюду, где стало известно ваше доверие к Богу. В результате, нам не нужно больше ничего говорить; | |
9 | Они ведь и сами о нас возвещают, какой подступ у нас к вам был и и как вы обратились от своих идолов к Богу, чтобы послужить рабами живому и истинному Богу | так как нам постоянно рассказывают о том радушном приёме, который вы нам оказали, и о том, как вы обратились от идолов к Богу, чтобы служить Богу истинному и живому, | |
10 | и ожидать с небес Его Сына, которого Он поднял из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. | и ожидать, когда Его Сын Иисус, воскрешённый Им из мёртвых, придёт с небес и избавит нас от неминуемого гнева Божьего суда. |