Титу 1 глава

Письмо Титу
Открытый перевод → English Standard Version

 
 

Павел, раб Божий, посланник же Иисуса Помазанника, согласно вере избранных Богом и познанию истины, ведущей к благочестию,
 
Paul, a servanta of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,

в надежде вечной жизни, которую обещал никогда не лгущий Бог прежде вечных времён,
 
in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages beganb

явивший в свои сроки слово Своё в проповеди, доверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, —
 
and at the proper time manifested in his wordc through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;

Титу, истинному сыну по общей вере: благодать и мир от Бога Отца и Спасителя нашего, Иисуса Помазанника.
 
To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

Я оставил тебя на Крите ради того, чтобы ты завершил оставшееся и представил в каждом городе старейшин, как я тебе предписывал:
 
This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you —

если кто безупречен, муж одной жены, детей имеет надежных и не обвиняемых в беспутстве или непокорности.
 
if anyone is above reproach, the husband of one wife,d and his children are believerse and not open to the charge of debauchery or insubordination.

Ведь смотритель должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не вспыльчив, не выпивоха, не драчун, не любитель наживы.
 
For an overseer,f as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,

но гостеприимен, любящий добро, благоразумен, справедлив, посвящён, воздержан,
 
but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.

держащийся надежного слова, согласно учению, чтобы имел силу и утешать здравым учением, и возражающих обличать.
 
He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in soundg doctrine and also to rebuke those who contradict it.

Ведь есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
 
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.h

которым надо затыкать рот, которые ставят с ног на голову целые дома, уча, чему не должно, ради постыдной наживы.
 
They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.

Один из них, их собственный пророк, сказал: «Критяне вечные лгуны, злобные звери, праздные обжоры».
 
One of the Cretans,i a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”j

Свидетельство это правдиво. Поэтому обличай их строго, чтобы они были здравы в вере,
 
This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

не внимая еврейским преданиям и заповедям людей, отвернувшихся от истины.
 
not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.

Чистым всё чисто; а для порочных и вероломных нет ничего чистого, — у них порочны и ум, и совесть.
 
To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.

Они утверждают, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи мерзки, непокорны и ни к какому доброму делу непригодны.
 
They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.