Деяния 4 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Толкование Феофилакта Болгарского

Открытый перевод

1 Когда же они говорили народу, к ним подошли священники, начальник охраны храма, и саддукеи,
2 раздражённые тем, что они учат народ и возвещают в Иисусе воскресении из мертвых,
3 и схватили их и заключили под стражу до следующего дня; потому что уже был вечер.
4 Но многие из услышавших ту речь, уверовали; и было таких людей примерно пять тысяч.
5 На следующий день собрались в Иерусалиме их начальники, старейшины, и книжники,
6 и Анна, первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и все, кто были из первосвященнического рода;
7 и, поставив их посередине, спрашивали:
— Какой силой или каким именем вы это сделали?
8 Тогда Петр, наполненный Святым Духом, сказал им:
— Начальники народа и старейшины!
9 Если нас сегодня допрашивают по поводу доброго дела для больного человека, как он исцелён,
10 то пусть станет известно всем вам и всему народу Израиля, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им он представлен пред вами здоровым.
11 Он есть «камень, отвергнутый вами — строителями, оказавшийся во главе угла».
12 и нет ни в ком ином спасения, ибо и нет под небом иного имени, данного людям, которым мы должны быть спасены.
13 Видя смелость Петра и Иоанна и поняв, что они люди неучёные и простые, они удивлялись и узнавали их — что они были с Иисусом.
14 Видя исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли возразить.
15 Приказав им выйти из Синедриона, они стали совещаться друг с другом,
16 и говорили:
— Что сделать этим людям? Ведь то, что через них совершилось ясное знамение, явно всем живущим в Иерусалиме, и отрицать невозможно;
17 но, чтобы это больше не разглашалось в народе, пригрозим им, чтобы не говорили об этом имени никому из людей.
18 И, позвав их, приказали вообще ничего не говорить и не учить об имени Иисуса.
19 Но Петр и Иоанн ответили им:
— Судите сами, праведно ли перед Богом, слушать вас больше чем Бога?
20 Мы не можем не говорить о том, что видели и слышали.
21 И они, пригрозив ещё, отпустили их, не находя возможности наказать их из-за народа, потому что все прославляли Бога за произошедшее.
22 Поскольку человеку, с которым случилось это знамение исцеления, было более сорока лет.
23 Будучи освобождены, они пришли к своим и пересказали, что первосвященники и старейшины говорили им.
24 Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали:
— Владыка, Ты сотворивший небо, и землю, и море, и всё, что в них!
25 Ты устами нашего отца Давида, Твоего раба, сказал Святым Духом: «Зачем разбушевались иноверцы, и народы замышляют напрасное?
26 Восстали цари земли, и вожди собрались как один против Господа и против Его Помазанника».
27 Ведь воистину, собрались в этом городе на Святого Отрока Твоего Иисуса, Которого Ты помазал, Ирод и Понтий Пилат с иноверцами и народами Израиля
28 чтобы сделать то, чему случится предопределила Твоя рука и Твой совет
29 И теперь, Господи, взгляни на их угрозы, и дай Твоим рабам со всей смелостью говорить Твое слово,
30 тогда как Ты простираешь Твою руку на исцеления и на совершение знамений и чудес именем Твоего Святого Сына Иисуса.
31 И, после их молитвы, место, где они собрались поколебалось, и все до одного наполнились Святым Духом, и смело возвещали Божье слово.
32 А у множества поверивших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из своего имущества не называл своим, но всё у них было общее.
33 И с великою силой свидетельствовали Посланники о воскресении Господа Иисуса Христа, и благодать великая была на всех их.
34 Да и в нужде никто среди них не был; потому что все владевшие полями или домами, продавая их, приносили цену проданного
35 и клали к ногам апостолов; и каждому давалось, в чём кто имел нужду.
36 Так Иосиф, прозванный апостолами Варнавой, что значит — сын утешения, левит, уроженец Кипра,
37 у которого было поле, продав его, принес деньги и положил к ногам Посланников.

Толкование Феофилакта Болгарского

1 Глаголющым же им к людем, наидоша на них священницы и воевода церковный и саддукеи, 2 Жаляще си, за еже учити им люди, и возвещати о Иисусе воскресение мертвых: 3 И возложиша на них руки, и положиша их в соблюдение до утрия: бе бо вечер уже.

Еще не успели апостолы вздохнуть от прежних искушений, и впадают в другие. И смотри, как располагаются события. Сначала апостолы осмеяны все вместе; потом впадают в опасности, но не вдруг. Прежде они оправдываются в народных собраниях и совершают после этого великое чудо; потом уже, после того, как стали смелее, вступают, по допущению Божию, в подвиги. А ты обрати взор свой на преуспеяния иудеев в лукавстве и бесстыдстве. Прежде при Христе они искали человека, который бы предал Его; теперь уже сами налагают руки, сделавшись после креста дерзновеннее и бесстыднее. А с ними, говорится, и воевода церковный. Это для того, чтобы такою обстановкою придать делу характер публичного обвинения и выдать его, как бы не свое. Так стараются делать они всегда. И положиша в соблюдение до утрия. Так поступали иудеи с апостолами и стерегли их, желая смирить их; между тем продленное время сделало апостолов более неустрашимыми.

4 Мнози же от слышавших слово вероваша: и бысть число мужей яко тысящ пять.

Что это? Разве они не видели, что апостолы оправдались, и несмотря на то однакож их (апостолов) связали? Как же они уверовали? Видишь явное содействие Божие? И нужно же было случиться тому, чтобы те, которые уверовали, были из числа более немощных. Но споспешествуемая Божественным Духом Петрова беседа бросила семя в глубь мысли и коснулась самой души их. Связали же их священницы пред лицом народа, чтобы и самих смотревших сделать более трусливыми; но вышло наоборот. А допрашивали их (апостолов) наедине — из опасения, чтобы дерзновение их не произвело влияния на слушателей.

5 Бысть же наутрие собратися князем их и старцем и книжником во Иерусалим, 6 И Анне архиерею и Каиафе и Иоанну и Александру, и елицы беша от рода архиерейска. 7 И поставлше их посреде, вопрошаху: коею силою или коим именем сотвористе сие вы? 8 Тогда Петр исполнився Духа Свята, рече к ним: князи людстии и старцы исраилевы, 9 Аще мы днесь истязуеми есмы о благодеянии человека немощна, о чесом сей спасеся: 10 Разумно буди всем вам и всем людем исраилевым, яко во имя Иисуса Христа Назореа, егоже вы распясте, егоже Бог воскреси от мертвых, о сем сей стоит пред вами здрав.

Кроме других неправд по отношению к апостолам, они (князи, старцы, книжники и архиереи иудейские) не соблюдали даже и требований закона. Обрати внимание хотя на множество архиереев; между тем по закону должен быть один, пока он жив. И на этот раз придали делу форму суда, чтобы потребовать их (апостолов) к ответу пред неправедным судом. Разузнавали, коею силою или коим именем. И однакож сами знали; потому что задержали их (апостолов) вследствие того именно, что тяготились проповедию их о воскресении во Христе. Итак для чего же допрашивают? Они ожидали, что апостолы, убоявшись суда и множества, откажутся от своих слов, — и думали исправить этим все дело; потому что, посмотри, как коварно спрашивают: коим именем, говорится, сотвористе сие вы? да, они более желали, чтобы апостолы провозгласили исцеление делом своим, чем делом силы Христовой. Но посмотри, в какое затруднение ставили они апостолов. Они не хотели даже, чтобы произнесено было слово — исцеление хромого; потому что почему же они не говорят: что именно? а говорят так: сотвористе сие. — Князи людстии и старцы исраилевы. Замечай, какая философия. Там, где требует нужда, Петр очень укоряет их. Так он назвал их почетными именами; но когда приступил к самому делу, тогда уже не отступает от подобающего обличения, косвенно напоминая им, что по поводу таковых дел они всегда и спорили в суде и выходили не радуясь. А что он говорит, так это — вот что: скорее следовало увенчать нас за это и провозгласить, как благодетелей. А так как мы истязуеми есмы, то разумно буди всем вам и всем людям исраилевым, яко во имя...; что особенно тяжело было для иудеев. А это и есть то, что Христос говорил им, — именно: что вы выслушали ушами, о том проповедуйте по домам. Во имя Иисуса Христа Назореа. Не подумайте, говорит, что мы скрываем отечество Его; нет, мы и отечество объявляем; этого мало: мы и страдания Его исповедуем и воскресение проповедуем. Егоже вы распясте. Произнес и такое слово, которое способно было устрашить иудеев; потому что как ты думаешь, какой удар наносится им этими словами?

11 Сей есть камень укореный от вас зиждущих, бывый во главу угла: и несть ни о едином же ином спасения: 12 Несть бо иного имене под небесем даннаго в человецех, о немже подобает спастися нам.

Таков, то есть, тщательно испробован — тот камень, который стал главою этих двух, сплоченных через него в одно здание Церкви, народов, то есть, уверовавшего народа иудейского и всего уверовавшего язычества. И несть ни о едином же ином спасения. Здесь возвещаются уже и высокие истины. Да, как только настал час научить, то и пророчества обходят апостолы; и когда наступало время говорить с дерзновением, тогда они излагали уже одни свои мысли; потому что когда не было ничего такого, чем бы можно было подействовать на слушателей с целию исправления их, но когда следовало смело возвестить истину, тогда они (апостолы) уже не щадят. Да теперь Петр и не боялся того, как бы не запугать их; и потому поступает не так, как поступает в других случаях, направляя свою речь приноровительно к ним, ради спасения их. Известно, говорит, всем, что не нам одним даровано это имя, но и всем; так как и иудеи признавали воскресение, но поверхностно и детски.

13 Видяще же Петрово дерзновение и Иоанново, и разумевше, яко человека некнижна еста и проста, дивляхуся, знаху же их, яко со Иисусом беста: 14 Видяще же исцелевшаго человека с нима стояща, ничтоже имяху противу рещи.

Возможно быть и неграмотным (некнижным) и непростым, и простым и небезграмотным; но тут совпадало то и другое (т.е. и неграмотность и простота). Поэтому иудеи и удивлялись, когда Петр и Иоанн говорили и ораторствовали. Откуда же они получили это сведение, т.е. что Петр и Иоанн — таковы? Из слов их же самих, Петра и Иоанна. Ведь не просто говорит Лука: знаху же их, но: знаху же их, яко со Иисусом беста, во время страдания Его; потому что тогда они одни были с Ним. И видели иудеи тогда их смиренными и униженными; и это-то именно, то есть, неожиданная перемена, особенно поразила их; потому что тот, кто тогда не мог снести взгляда вопрошавшей рабыни, тот теперь приходит в среду самих архиереев и в синедрион и говорит с дерзновением.

15 Повелевше же има вон из сонмища изыти, стязахуся друг с другом, 16 Глаголюще: что сотворим человекома сима? яко убо нарочитое знамение бысть има, всем живущым во Иерусалиме яве, и не можем отврещися. 17 Но да не более прострется в людех, прещением да запретим има ктому не глаголати о имени сем ни единому от человек. 18 И призвавше их, заповедаша има отнюд не провещавати ниже учити о имени Иисусове. 19 Петр же и Иоанн отвещавше к ним реста: аще праведно есть пред Богом, вас послушати паче нежели Бога, судите: 20 Не можем бо мы, яже видехом и слышахом, не глаголати. 21 Они же призапрещше има, пустиша я ничтоже обретше, како мучити их, людей ради, яко вси прославляху Бога о бывшем. 22 Лет бо бяше множае четыредесяти человек той, на немже бысть чудо сие исцеления.

Почему не приводят священницы их к Пилату, но судят их сами? Потому, что стыдились и краснели за прежнее и опасались, чтобы апостолы не обвинили их.

23 Отпущена же бывша приидоста к своим, и возвестиста, елика к нима архиереи и старцы реша. 24 Они же слышавше, единодушно воздвигоша глас к Богу, и рекоша: Владыко, ты Боже сотворивый небо и землю и море и вся, яже в них: 25 Иже Духом Святым усты отца нашего Давида отрока твоего рекл еси: вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? 26 Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа, и на Христа его. 27 Собрашася бо воистинну во граде сем на святаго отрока твоего Иисуса, егоже помазал еси, Ирод же и понтийский Пилат, с языки и людми исраилевыми, 28 Сотворити, елика рука твоя и совет твой преднарече быти.

И возвестиста. Возвещают не по честолюбию, но чтобы показать явные свидетельства благодати Христовой. Ты Боже сотворивый. Смотри, как целесообразны молитвы их (апостолов). Когда они просили Господа указать им мужа, способного к апостольскому служению, то молились так: «Ты Господи сердцеведче всех» (Деян. 1:24); потому что тогда была нужда в предведении. А теперь, когда нужно было заградить уста противникам, взывают: Владыко, ты Боже сотворивый небо и землю... Но многие из еретиков разделяют Божество, говоря, что иной Бог — Творец мира и иной — Отец Христов. Поэтому разделяют и Писание и говорят, что ветхий завет есть Писание Бога — Творца мира, а новый — Отца Христова. Следуя далее своему нечестивому мнению, утверждают, что Боги эти и их Писания — противоположны; так что прибегающие к Господу суть враги Творца мира и находятся в лучшем состоянии, чем люди последнего. Итак люди Творца мира предубеждены против Христа и Его учения. Поэтому святые апостолы, искореняя эту ересь, своею молитвою дают разуметь, что и Творец мира и Отец Спасителя — один и тот же Бог; потому что Им дарованы оба завета. Иже усты Давида отрока твоего рекл еси: вскую шаташася языцы? Выставляют на вид пророчество это, как бы прося Бога об исполнении договора и вместе с тем утешая себя тем, что напрасно помышляют об этом враги.

29 И ныне, Господи, призри на прещения их, и дождь рабом твоим со всяким дерзновением глаголати слово твое, 30 Внегда руку твою прострети ти во исцеления, и знамением и чудесем бывати именем святым отрока твоего Иисуса. 31 И помолившымся им, подвижеся место идеже бяху собрани, и исполнишася вси Духа Свята, и глаголаху слово Божие со дерзновением.

«Сотворити, елика рука твоя и совет твой преднарече...» (ст. 28), то есть, не они имели в себе самих такую силу, но Ты (Господи), который на все даруешь соизволение и приводишь все к концу. Ты, благий и мудрый художник, который дело врагов обращаешь во исполнение воли твоей; потому что они (священницы и пр. иудеи) сошлись, как враги, а делали то, что Тебе угодно было. А что за выражение: рука твоя? Выражение это, по моему мнению, означает здесь власть и волю; оно однозначуще с выражением: достаточно восхотеть Тебе одному; потому что никто не предопределяет, то есть, того, что Ты установляешь. И ныне призри... Замечай: не сказали: порази их и низрини, но что же сказали? Призри на прещения их, и даждь рабом твоим со всяким дерзновением глаголати слово твое... И помолившымся им, подвижеся место идеже бяху собрани. Это было свидетельством Божия посещения и того, что они были услышаны; потому что иногда это бывает признаком гнева, а иногда знамением посещения. Молились же апостолы не о том, чтобы избавиться от перенесения трудностей, но об успехе проповеди. Но для чего же Бог потряс дом? Чтобы на угрожавших навести страх, а апостолам придать бодрости; так как было еще начало проповеди, то необходимо было чувственное знамение. Итак поколебалось место и еще более утвердило апостолов. И исполнишася вси Духа Свята, то есть, воспламенились и возжгли в себе благодатный дар.

32 Народу же веровавшему бе сердце и душа едина: и ни един же что от имений своих глаголаше свое быти, но бяху им вся обща. 33 И велиею силою воздаяху свидетелство апостоли воскресению Господа Иисуса Христа, благодать же бе велия на всех их. 34 Не бяше бо нищ ни един в них: елицы бо господие селом или домовом бяху, продающе приношаху цены продаемых, 35 И полагаху при ногах апостол; даяшеся же коемуждо, егоже аще кто требоваше.

Сердце едино... Сердце и душа означают здесь одно и то же. И велиею силою воздаяху свидетелство (апостоли) воскресению. Выставляет Лука их, как людей таких, которым поручено что-то, и говорит как бы об обязанности: вот что значит выражение: воздаяху свидетелство. Не бяше бо нищ ни един в них. Потому — благодать велия, что не было ни одного бедного, то есть, не было ни одного нуждающегося, вследствие особенной щедрости отдававших свое имущество; потому что отдавали не часть, так чтобы другую часть удержать у себя, а все; и все отдавали не как свое, а как бы не свое; и все уверовавшие питались как бы от одного дома. Продающе приношаху цены продаемых... Это свидетельствует о великом достоинстве и великом благочестии приносивших; потому что не дерзали даже отдавать в руки, но полагали при ногах апостолов и делали их господами и распорядителями над приносимым, чтобы издерживаться как бы не из своего, а как бы из общего. А это и дававших избавляло от тщеславия и получавшим представляло двоякую радость — облегчение бедности и освобождение от стыда.

36 Иосиа же нареченный Варнава от апостол, еже есть сказаемо, сын утешения, левит, кипрянин родом, 37 Имея село, продав принесе цену, и положи пред ногами апостол.

Иосиа же... Мне кажется, это не то лицо, которое упоминается вместе с Матфием (Деян. 1:23); потому что тот называется и Иустом, а этот Варнавою, что значит: сын утешения. Кажется также мне, что этот последний получил такое название за свою добродетель. Каким же образом он был и левитом и кипрянином? Это потому, что закон был уже нарушаем, и левиты переселялись в чужие страны и там извлекали себе выгоды. Но намереваясь повествовать о том, что случилось с Ананией и Сапфирой, и желая показать, что они согрешили, он (писатель) сперва упоминает о человеке, поступившем по правде.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.